ОТДЕЛЬНЫМ ОРГАНИЗАЦИЯМ - перевод на Испанском

Примеры использования Отдельным организациям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Этот усредненный показатель для всей системы был выведен на основе средних показателей по отдельным организациям, которые составляли: 19, 3 процента в ФАО,
Este promedio, correspondiente a todo el sistema, precedía de los promedios de las distintas organizaciones, a saber, un 19,3% en la FAO, un 31,2% en la Organización
Вместе с тем в докладах по отдельным организациям указывается на ряд проблем, вызывающих обеспокоенность, в связи с непогашенными авансами
Sin embargo, en los informes sobre las distintas organizaciones se han puesto de relieve algunas inquietudes con respecto a los anticipos pendientes de pago
Выявление возможностей для сокращения выбросов в отдельных организациях системы;
La determinación de las posibilidades de reducir las emisiones en cada organización del sistema;
В приложении к этому документу отдельные организации- члены МПК описывают проводимые ими мероприятия по защите внутренних перемещенных лиц.
En un anexo al documento, las distintas organizaciones del Comité Permanente entre Organismos describen la función de protección que ahora desempeñan en relación con las personas desplazadas.
Отдельные организации остаются главными расчетными единицами с точки зрения результативности деятельности и управления.
Las distintas organizaciones siguen siendo las unidades primarias para la rendición de cuentas sobre el desempeño y la gestión.
Это также потребует согласия отдельных организаций участвовать в расходах, которые в настоящее время покрываются Фондом за счет его активов
Ello exigiría además que cada organización conviniera en hacerse cargo de parte de los gastos que se imputan actualmente a la Caja
По результатам таких обзоров отдельные организации взяли на вооружение такую систему организации поездок, которая является наиболее подходящей для их нужд.
A continuación de esos exámenes, cada organización había adoptado el sistema de viaje más adecuado a sus necesidades.
На этом же совещании Целевая группа подчеркнула важность проведения отдельными организациями двусторонних обсуждений с их Внешним ревизором в ходе реализации разных этапов внедрения МСУГС.
En la reunión del Grupo de Trabajo se destacó la importancia de que las distintas organizaciones celebren conversaciones bilaterales con su Auditor Externo durante las diferentes etapas de aplicación de las NICSP.
В этой связи отдельные организации подготавливают новые мероприятия,
A este respecto, las distintas organizaciones están realizando nuevas actividades,
Кроме того, подчеркивалась важность проведения отдельными организациями двусторонних обсуждений с их внешним ревизором, как это практикует ЮНИДО
Se destacó la importancia de que cada organización celebrara conversaciones bilaterales con su respectivo Auditor Externo,
Оценка, проводимая в отдельных организациях, призвана вносить свой вклад
La evaluación en las distintas organizaciones ha sido concebida para informar
Такая возможность не должна обеспечиваться по усмотрению отдельных организаций, она должна быть обеспечена всем сотрудникам.
Esa posibilidad no debía dejarse a discreción de cada organización sino que debía estar al alcance de todos los funcionarios.
Отдельные организации будут продолжать оценивать результаты работы своих сотрудников в сопоставлении с конкретной деятельностью, за которую эта организация несет ответственность в рамках РПООНПР.
Las distintas organizaciones seguirán examinando el rendimiento de su personal con respecto a las contribuciones específicas de cada organismo dentro del MANUD.
В лучшем случае ставки вспомогательных расходов представляют собой весьма агрегированные оценки, основанные на потребностях отдельных организаций в возмещении расходов.
A lo sumo, las tasas de los gastos de apoyo son estimaciones muy generales basadas en las necesidades de recuperación de gastos de cada organización.
Нам необходимы соглашения между Организацией Объединенных Наций и отдельными организациями для регулирования обмена информацией,
Las Naciones Unidas y las distintas organizaciones deben concertar acuerdos para compartir la información,
РПООНПР не должны принижать ту роль, которую играют отдельные организации системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
el MANUD no debían menoscabar la función que cumplía cada organización de las Naciones Unidas a nivel de los países.
Правительства сообщают о меньшем объеме<< лоббирования>> в связи с проектами отдельных организаций.
Los gobiernos informan de que hay menos cabildeo para los proyectos de las distintas organizaciones.
специальных знаний отдельных организаций- членов.
los conocimientos técnicos de las distintas organizaciones participantes.
заключать необходимые соглашения о возмещении расходов за предоставляемое обслуживание с отдельными организациями системы Организации Объединенных Наций.
concertar los acuerdos necesarios de recuperación de gastos por prestación de servicios con las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
Поэтому настоящий пересмотр Общесистемного плана не ставит задачу провести анализ работы отдельных организаций.
En consecuencia, en esta revisión del Plan de Acción a nivel de todo el sistema no se procura pasar revista a la labor de las distintas organizaciones.
Результатов: 47, Время: 0.0836

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский