ОТКРЫЛИСЬ НОВЫЕ - перевод на Испанском

se han abierto nuevas
han aparecido nuevos

Примеры использования Открылись новые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С окончанием холодной войны открылись новые перспективы для международного мира
Con el final de la guerra fría se han abierto nuevas perspectivas para la paz
а в таких странах, как Алжир и Ирак, открылись новые возможности для осуществления инвестиций иностранными и национальными нефтяными компаниями.
se ha aumentado la capacidad de producción en Kazajstán, y han surgido nuevas oportunidades de inversión para empresas petroleras extranjeras y nacionales en países tales como Argelia y el Iraq.
он полностью уверен в том, что открылись новые обстоятельства, в силу которых отпадают основания, по которым дело ранее было признано неприемлемым согласно статье 17.
se haya cerciorado cabalmente de que han aparecido nuevos hechos que invalidan los motivos por los cuales la causa había sido considerada inadmisible de conformidad con dicho artículo.
В начале 2004 года открылись новые терминалы в международном аэропорту на острове Гранд- Терк,
A principios de 2004 se inauguraron nuevas instalaciones en la terminal del aeropuerto internacional de Gran Turca,
Лицо, осужденное за какое-либо преступление, может в соответствии с Регламентом Суда ходатайствовать о пересмотре судебного решения на том основании, что открылись новые обстоятельства, которые не были известны подсудимому во время судебного разбирательства
El penado podrá, de conformidad con el Reglamento, pedir la revisión de la sentencia por haberse descubierto nuevas pruebas, que el acusado desconocía en el momento de celebrarse el juicio o de interponerse la apelación
С обретением независимости Кыргызстана открылись новые возможности для развития всех видов
Cuando Kirguistán adquirió la independencia se abrieron nuevas posibilidades para desarrollar todos los tipos
Когда в октябре 2000 года Совет Безопасности принял резолюцию 1325, перед женщинами открылись новые возможности для того, чтобы становиться активными участницами всех аспектов проведения мирных переговоров,
Cuando el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1325 en octubre de 2000, se abrieron nuevas posibilidades para la participación activa de la mujer en todos los aspectos de las negociaciones de paz,
в процессе глобализации перед этими странами открылись новые возможности для участия в более интенсивной международной торговле
bien la mundialización ha abierto nuevas oportunidades a los países que poseen los instrumentos normativos
внимания к обсуждению лесохозяйственной политики, особенно после создания при Комиссии Межправительственной группы по лесам, открылись новые возможности для дальнейшего обсуждения важной роли лесов в горных районах в контексте таких вопросов,
en particular desde que la Comisión estableció el Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques, han surgido nuevas oportunidades para seguir examinando la importante función que desempeñan los bosques en las zonas de montaña en relación con cuestiones
он полностью уверен в том, что открылись новые обстоятельства, в силу которых отпадают основания, по которым дело ранее было признано неприемлемым согласно статье 17>>
hubiere declarado inadmisible una causa de conformidad con el artículo 17, el Fiscal podrá pedir que se revise esa decisión cuando">se haya cerciorado cabalmente de que han aparecido nuevos hechos que invalidan los motivos por los cuales la causa había sido considerada inadmisible de conformidad con dicho artículo".
В ответ на просьбы авторов сообщения отложить принятие решения, поскольку открылись новые возможности получить новые доказательства у чешских властей,
A raíz de la petición de los autores de que se aplazara la decisión porque habían surgido nuevas posibilidades de que las autoridades checas proporcionaran pruebas recientes, la Sala de Convalidación de
состоявшегося в декабре 1995 года Будапештского совещания на уровне министров открылись новые возможности для проведения диалога со средиземноморскими партнерами по вопросам, которые могут иметь значение
diciembre de 1994 y la Reunión Ministerial de Budapest de diciembre de 1995 abrieron nuevas posibilidades de diálogo con los otros países del Mediterráneo sobre temas que podrían afectar a la región en su conjunto;
Открываются новые направления международного сотрудничества.
Se han abierto nuevas vías para la cooperación internacional.
С каждым днем открываются новые возможности для использования его богатств.
Cada día se abren nuevos potenciales para el uso de sus riquezas.
Открываются новые пути, пути надежды.
Se abren nuevas vías, vías de esperanza.
Если удается вынудить врага снять трубку, открываются новые возможности.
Si hablas por teléfono a tu enemigo, eso abre nuevas posibilidades.
Открывается новый загородный клуб неподалеку.
Se va a abrir un nuevo club de campo en las inmediaciones.
С установлением мира откроется новая и многообещающая глава в истории Гватемалы.
Con la paz se abre un nuevo y promisorio capítulo de la historia de Guatemala.
Перед нашими странами открывается новая эра надежды.
Se abre una nueva era de esperanza para nuestras naciones.
ночью лабиринт меняется, открывается новый отсек.
el Laberinto cambia se abre una nueva sección.
Результатов: 42, Время: 0.0385

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский