ОТЛОЖИЛА РАССМОТРЕНИЕ - перевод на Испанском

aplazó el examen
отложить рассмотрение
перенести рассмотрение
отложить обсуждение
переносе рассмотрения
отложить обзор
отсрочке рассмотрения
postergar el examen
отложить рассмотрение
перенести рассмотрение
aplazar el examen
отложить рассмотрение
перенести рассмотрение
отложить обсуждение
переносе рассмотрения
отложить обзор
отсрочке рассмотрения
aplazó la consideración

Примеры использования Отложила рассмотрение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Группа отложила рассмотрение пяти претензий категории" С",
el Grupo aplazó el examen de cinco reclamaciones de la categoría" C" que,
Как отмечалось в пункте 4 выше, Группа отложила рассмотрение 332 претензий из первого доклада о просроченных претензиях до получения разъяснения от Совета управляющих в отношении допустимости этих претензий для включения в программу просроченных претензий.
Como se indicó en el anterior párrafo 4, el Grupo aplazó el examen de 332 reclamaciones del primer informe sobre reclamaciones tardías, en espera de aclaraciones del Consejo de Administración sobre la admisibilidad de esas reclamaciones al presente programa de reclamaciones tardías.
Камы и Раджонсона отложила рассмотрение заявлений о передаче дел скрывающихся от правосудия Шарля Сикубвабо
Kam y Rajohnson, aplazó la consideración de las solicitudes de remisión de los prófugos Charles Sikubwabo y Fulgence Kayishema hasta
Рабочая группа отложила рассмотрение вопроса о степени, в которой эти положения должны затрагиваться в Типовом законе
El Grupo de Trabajo aplazó el examen de la cuestión de hasta qué punto debían tratarse las disposiciones en la Ley Modelo,
Рабочая группа отложила рассмотрение этих же вопросов в контексте безрезультатных закупок( т. е. закупок не приведших к заключению договора о закупках).
El Grupo de Trabajo aplazó el examen de estas mismas cuestiones en el contexto de una contratación fallida(es decir, en los casos en que el proceso no culminara con la adjudicación de un contrato).
На своей шестьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея отложила рассмотрение и принятие решения по декларации, чтобы провести дальнейшие консультации
En su sexagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General aplazó el examen y la aplicación de medidas sobre la Declaración hasta que se celebraran consultas,
На своей пятьдесят третьей сессии в июне 1999 года Ассамблея отложила рассмотрение этого пункта до основной части своей пятьдесят четвертой сессии( решение 53/ 471 B).
En su quincuagésimo tercer período de sesiones en junio de 1999, la Asamblea aplazó el examen del tema hasta la parte principal de su quincuagésimo cuarto período de sesiones(decisión 53/471 B).
Рабочая группа отложила рассмотрение вопроса о степени, в которой эти положения должны затрагиваться в Типовом законе
El Grupo de Trabajo aplazó el examen de la cuestión de hasta qué punto debían tratarse las disposiciones en la Ley Modelo,
которая по одному из них приняла решение, по другому приняла резолюцию и отложила рассмотрение третьего, о чем речь пойдет ниже.
aprobó una resolución en relación con el segundo y aplazó el examen del tercero, según se indica más adelante.
В пункте 12 раздела VIII своей резолюции 59/ 296 Генеральная Ассамблея отложила рассмотрение доклада в ожидании обновленной информации, которая должна была быть представлена на шестьдесят первой сессии в контексте управления людскими ресурсами.
La Asamblea General, en el párrafo 12 de la sección VIII de su resolución 59/296, postergó el examen de ese informe a la espera de que se le presentara información actualizada durante el sexagésimo primer período de sesiones en el contexto de la gestión de los recursos humanos.
Рабочая группа отложила рассмотрение пункта 4 до получения ею возможности рассмотреть финансирование приобретения в контексте интеллектуальной собственности( см. пункт 70 ниже).
El Grupo de Trabajo aplazó su examen del párrafo 4 hasta que hubiera tenido la oportunidad de examinar la financiación de adquisiciones en el contexto de la propiedad intelectual(véase el párrafo 70 infra).
Из-за нехватки времени Рабочая группа отложила рассмотрение проекта статьи 4( см. пункт 27 выше)
Por falta de tiempo, el Grupo de Trabajo aplazó su examen del proyecto de artículo(véase el párrafo 27 supra)
Вместе с тем Комитет отмечает, что Генеральная Ассамблея отложила рассмотрение соответствующих предложений Генерального секретаря и замечаний Комитета по ним.
No obstante, la Comisión observa que la Asamblea General ha aplazado el examen amplio de las propuestas del Secretario General sobre el tema y, en consecuencia, también de las recomendaciones de la Comisión al respecto.
Рабочая группа отложила рассмотрение заключенного в квадратные скобки текста в рекомендации 182 до того момента, пока у нее не появится возможность рассмотреть рекомендацию 193, в связи с которой возникает вопрос о сопоставимости с режимом, регулирующим принудительную реализацию прав собственности.
El Grupo de Trabajo aplazó el examen del texto que figuraba entre corchetes en la recomendación 182 hasta que hubiera tenido la oportunidad de examinar la recomendación 193 en la que se planteaba la cuestión de la compatibilidad del régimen que regulaba la ejecución de los derechos de propiedad.
Генеральная Ассамблея в своем решении 50/ 500 от 17 сентября 1996 года отложила рассмотрение нескольких вышеупомянутых докладов до своей пятьдесят первой сессии в ожидании представления дополнительной информации Консультативному комитету, включающей, в частности,
En su decisión 50/500 de 17 de septiembre de 1996, la Asamblea General aplazó el examen de varios de los informes anteriormente mencionados hasta el quincuagésimo primer período de sesiones, en espera de que se suministrara información complementaria a la Comisión Consultiva,
компромиссные процедуры должны быть охвачены, она еще не была готова принять окончательное решение о том, как лучше это сделать, и отложила рассмотрение этого вопроса на более поздний этап своей работы.
hacer referencia al proceso concordatario, el Grupo de Trabajo no juzgó oportuno llegar a una decisión definitiva sobre la mejor manera de lograrlo y aplazó la consideración de este punto para una etapa ulterior de su labor.
В своем решении 50/ 500 от 17 сентября 1996 года Генеральная Ассамблея отложила рассмотрение этих докладов до получения последующей информации, испрошенной Консультативным комитетом в его докладе от 26 июня 1996 года( A/ 50/ 985), включая анализ затрат и результатов.
La Asamblea General, en espera de la información complementaria solicitada por la Comisión Consultiva en su informe de 26 de junio de 1996(A/50/985), incluido un análisis de costos-beneficios, aplazó el examen de los informes en virtud de su decisión 50/500 de 17 de septiembre de 1996.
Рабочая группа отложила рассмотрение пунктов 28- 34 документа A/ CN. 9/ WG. I/ WP. 35
El Grupo de Trabajo aplazó el examen de los párrafos 28 a 34 del documento A/CN.9/WG. I/WP.35
КС на своей четырнадцатой сессии отложила рассмотрение данного пункта в соответствии с правилом 13 применимого проекта правил процедуры до КС 16.
en su 14º período de sesiones, aplazó el examen del tema, de conformidad con el artículo 13 del proyecto de reglamento que se aplicaba, hasta la CP 16.
Рабочая группа отложила рассмотрение проектов статей 1( 6) и 3( 2) и( 3), с тем чтобы провести консультации по вопросу о
el Grupo de Trabajo había aplazado el examen del párrafo 6 del artículo 1
Результатов: 77, Время: 0.0381

Отложила рассмотрение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский