ОТНЕСЛИ - перевод на Испанском

llevaron
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
atribuyeron
придавать
приписывать
уделять
присваивать
наделять
объяснить
возложить
отнести
присвоения
возложения
consideraron
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
llevamos
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
como
как
качестве
например
поскольку
а
так , как
типа
похоже
а также
подобные

Примеры использования Отнесли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К категории мероприятий по созданию потенциала соответствующие страновые представительства отнесли 51 процент мероприятий и 70 процентов результатов.
El 51% de los productos y el 70% de los resultados fueron clasificados por las oficinas correspondientes como actividades de desarrollo de la capacidad.
Например, можно сделать кучу листовок, и мы со старостой Мидзуки отнесли бы одну ему домой.
Por ejemplo, tal vez podríamos hacer un montón de folletos, y Representantes de la Clase Mizuki y que podría tomar de uno a su casa cada semana.
котороев доме Господнем, изломали Халдеи, и отнесли медь их в Вавилон;
la fuente de bronce que estaban en la casa de Jehovah; y se llevaron el bronce a Babilonia.
Многие субъекты в этой стране часть этого успеха отнесли на счет моего специального посланника по Гамбии, который выступал в качестве посредника до,
Numerosos agentes del país atribuyeron en parte este éxito a la labor realizada por mi enviado especial para Gambia,
Сорок восемь страновых отделений отнесли поддержку реформирования политики в интересах бедного населения к числу наиболее значимых направлений своих программ по линии МРФ.
Cuarenta y ocho oficinas en los países han identificado el apoyo a la reforma de las políticas en favor de los pobres como uno de los elementos fundamentales de sus programas, en el ámbito del marco de financiación multianual.
Например, некоторые Стороны отнесли размер территории
Por ejemplo, algunas Partes mencionaron la superficie de tierras
Категория КЖГТО является уникальной в том смысле, что она представляет собой единственную расовую группу, в которой большое число респондентов отнесли себя не к одной, а к двум или большему числу рас.
Es la única categoría racial en la que el número de censados que declaran dos o más razas es mayor que el de los que declaran una sola raza.
гражданское общество страны отнесли совместную деятельность по борьбе с опустыниванием в Алжире к самым приоритетным мероприятиям.
la sociedad civil de Argelia han atribuido la máxima urgencia a la colaboración para luchar contra la desertificación en el país.
к афроэквадорцам отнесли себя 5, 7% населения.
el 5,7% de la población se identificó como afroecuatoriana.
котороев доме Господнем, изломали Халдеи и отнесли всю медь их в Вавилон.
la fuente de bronce que estaba en la casa de Jehovah; y se llevaron todo el bronce a Babilonia.
так что они отнесли ее на школьную автостоянку и оставили лежать там под дождем.
así que la llevaron al estacionamiento de la escuela.
К причинам провала промышленной поли- тики участники Форума отнесли, в частности, слишком быстрые темпы развития промыш- ленности
Los participantes en el Foro atribuyeron los fracasos de las políticas industriales, entre otras cosas, a una industrialización excesivamente rápida y a medidas de protección de los gobiernos que comprometieron la competitividad;
Председатель Консультативного совета ЦСТИК ответил, что при проведении оценки своих потребностей в технологиях страны не отнесли этот вопрос к числу препятствий;
El Presidente de la Junta Consultiva del CRTC dijo que los países no habían señalado esa cuestión como una barrera en las evaluaciones de sus necesidades de tecnología
и Межправительственный форум по лесам( МФЛ)-- уже давно отнесли процессы обезлесения, деградации лесов и
el Grupo Intergubernamental sobre los Bosques(GIB) y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques(FIB), han considerado desde hace mucho tiempo que la deforestación,
Наконец, некоторые руководители программ отнесли такое отсутствие практической заинтересованности
Por último, algunos administradores de programas atribuían esta falta de profundización
в ходе переписи 1991 года 45, 2% жителей отнесли себя к категории чернокожих
en el censo de 1991 el 45,2% de la población se había declarado negra o mestiza,
чтобы государства-- участники Договора отнесли к числу самых главных пунктов повестки дня нынешнего обзорного цикла разработку и принятие энергичных и долговременных мер по обнаружению нарушений обязательств по Договору, касающихся нераспространения, восстановлению соблюдения обязательств нарушителями и сдерживанию новых потенциальных нарушителей от попыток встать на этот путь.
los Estados partes en el Tratado asignen prioridad a la organización y realización de actividades enérgicas y sostenidas para detectar violaciones de las obligaciones de no proliferación estipuladas en el Tratado, hacer que quienes han violado esas obligaciones vuelvan a cumplir el Tratado e impedir que otros sigan ese camino.
резолюция была принята в тот момент, когда ряд государств- членов отнесли движение Аш- Шабааб к террористической организации
la resolución se aprobó en un momento en que algunos Estados Miembros declararon a Al Shabaab organización terrorista, y en consecuencia suspendieron
Организации Объединенных Наций обратился с просьбой, чтобы его страну отнесли к наименьшему уровню для начисления взносов,
el Representante Permanente de la República de Corea ante las Naciones Unidas pidió que se asignara a su país el nivel más bajo de contribución a
Ряд Сторон отнесли трудности, связанные с оценками уязвимости
Algunas Partes atribuyeron las dificultades para evaluar la vulnerabilidad
Результатов: 52, Время: 0.1684

Отнесли на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский