Примеры использования
Отобранных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Председателю Генеральной Ассамблеи предлагается своевременно представить список отобранных неправительственных организаций государствам- членам для утверждения.
Se pide al Presidente de la Asamblea General que presente la lista de las organizaciones no gubernamentales que se seleccionen a los Estados Miembros de forma oportuna para su aprobación.
Предложение о проверке эффективности отобранных технологий в различных местных условиях также оправданно,
La propuesta de ensayar en diversas condiciones la eficacia de las tecnologías que se seleccionen está justificada porque una sola tecnología
Уменьшение числа отобранных для интеграции бывших комбатантов объясняется критериями отбора, установленными переходным правительством.
El hecho de que fuera menor el número de excombatientes identificados con miras a su incorporación obedeció a los criterios establecidos a tal efecto por el Gobierno de Transición.
Агентство получает информацию только об отобранных лицах и о выплачиваемом им вознаграждении, с тем чтобы заключать контракты с этими лицами.
La agencia sólo es informada de las personas elegidas y de la remuneración pagadera a fin de que celebre contratos con esas personas.
смертные останки отобранных идиотов, и, таким образом, создает совершенно новую расу Киберлюдей.
los restos mortales de algunos idiotas, así puede crear una nueva raza de Cybermen.
В этой связи Группа по обзору старших должностей постановила собрать дополнительную информацию о других кандидатах, отобранных Группой для окончательного списка.
El Grupo Superior de Examen decidió, en consecuencia, reunir información adicional sobre otros candidatos preseleccionados por la Dependencia.
посвященные тестированию отобранных курсов.
organizan talleres para probar algunos cursos.
Эти практикумы оказали стимулирующее воздействие на мобилизацию ресурсов в развивающихся странах для осуществления мероприятий в различных отобранных областях.
Esos cursos prácticos han propiciado la movilización de recursos en los países en desarrollo destinados a la aplicación de actividades en las diversas esferas identificadas.
Кроме того, Канцелярия планирует изучить опыт УВКБ по обучению отобранных сотрудников навыкам посредничества.
Además, la Oficina tiene previsto estudiar la experiencia del ACNUR para ofrecer formación en mediación a algunos miembros del personal.
Председателю Генеральной Ассамблеи предлагается своевременно представить государствам- членам на утверждение список отобранных неправительственных организаций.
El Presidente de la Asamblea General deberá prestar oportunamente a los Estados Miembros para su aprobación la lista de las organizaciones no gubernamentales elegida.
Председателю Генеральной Ассамблеи предлагается своевременно представить государствам- членам на утверждение список отобранных неправительственных организаций.
El Presidente de la Asamblea General deberá presentar oportunamente a los Estados Miembros para su aprobación la lista de las organizaciones no gubernamentales elegidas.
Латинской Америки и Африки, отобранных с учетом вероятности, соразмерной численности населения.
América Latina y África, elegidas con arreglo a la probabilidad proporcional al tamaño.
поступающих с собственных спутников Агентства и с других отобранных спутников.
el procesamiento de datos de sus propios satélites y de algunos otros satélites.
В 2011 году члены Рабочей подгруппы Комитета по вопросам готовности будут оказывать поддержку национальным процессам планирования на случай чрезвычайных ситуаций в отобранных странах.
En 2011, los miembros del subgrupo de trabajo del Comité sobre preparación prestarán apoyo a los procesos nacionales de planificación para imprevistos en algunos países.
Для обсуждения этих вопросов секретариат организовал неофициальные консультации с находящимися в Женеве представителями всех отобранных стран и стран, являющихся крупными донорами.
La secretaría ha organizado consultas informales con los representantes en Ginebra de todos los países piloto y los principales países donantes para debatir estos asuntos.
С- 3 в зависимости от уровня квалификации отобранных кандидатов.
Предлагаемые пять постов уровня С- 3 могут быть также заполнены на уровне С- 2 в зависимости от уровня квалификации отобранных кандидатов.
Los cinco puestos propuestos de categoría P-3 también podrán cubrirse con funcionarios de categoría P-2, según las calificaciones del candidato elegido.
Важно напомнить, что оценки страновых отделений касаются подразделений с наивысшей степенью риска, отобранных на основе модели рисков, утвержденной Исполнительным советом.
Es importante recordar que las evaluaciones de oficinas en los países se refieren a las entidades que corren mayor riesgo, elegidas sobre la base del modelo de riesgo aprobado por la Junta Ejecutiva.
УВКПЧ организовало второй сезон Академии по правам на справедливое судебное разбирательство- проведение 8- недельных курсов для группы из 25 отобранных студентов юридических факультетов.
El ACNUDH organizó una segunda edición de la Academia sobre el derecho a un juicio imparcial, un curso de 8 semanas de duración para un selecto grupo de 25 estudiantes de derecho.
Консультативная помощь подразделениям за пределами Центральных учреждений по вопросам обеспечения готовности к участию в миссиях для их сотрудников, отобранных для направления в миссии.
Orientación y asesoramiento para las oficinas fuera de la Sede sobre el establecimiento de servicios de preparación para misiones para el personal elegido para misiones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文