ОТРАЖАТЬСЯ НА - перевод на Испанском

afectar a
повлиять на
сказаться на
влиять на
отразиться на
оказать воздействие на
оказать влияние на
воздействовать на
ущерба для
затрагивая при
обрушиться на
reflejarse en

Примеры использования Отражаться на на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
функционирование МТС может отражаться на возможностях стран осуществлять те или иные меры активной торговой политики.
el sistema de comercio internacional puede afectar a la capacidad de los países para aplicar algunas políticas proactivas.
Раскол между крупными палестинскими группировками продолжал отражаться на жизни простых палестинцев,
Las divisiones entre las principales facciones palestinas siguieron afectando a la vida de los palestinos comunes,
Бойкот выборов 2010 года рядом политических партий продолжал отражаться на работе парламента,
El boicot por varios partidos políticos de las elecciones de 2010 siguió afectando al Parlamento,
Делегациями высказывалось предостережение, что неуплата взносов может угрожать эффективности поддержания мира и может тяжело отражаться на государствах- членах,
Las delegaciones advirtieron que no pagar las cuotas podía poner en peligro la eficacia del mantenimiento de la paz y afectaría a los Estados Miembros,
осуществление структурной перестройки не должно пагубно отражаться на социальном положении населения,
no hay que dejar que el ajuste estructural afecte a las variables sociales,
их мнение должно отражаться на протяжении всех этапов миротворческих операций,
sus opiniones deben verse reflejadas en todas las fases de las operaciones de mantenimiento de la paz,
Он подчеркнул, что события в других частях Сирийской Арабской Республики начали отражаться на районе операций СООННР,
Hizo hincapié en que lo ocurrido en otras partes de la República Árabe Siria había comenzado a manifestarse en la zona de operaciones de la FNUOS
Серьезная нехватка продовольствия сохраняется, и она будет попрежнему отражаться на положении уязвимых слоев населения,
La escasez de alimentos sigue siendo grave y afecta, en particular, a los miembros vulnerables de la población,
Этот бойкот продолжал отражаться на политической жизни Бурунди в 2011 году;
El boicot siguió afectando la vida política en Burundi en 2011, al
Никакие изменения членского состава Совета не должны отражаться на его способности принимать эффективные решения, необходимые для устранения международных угроз и опасностей,
Todo cambio en la composición de los miembros del Consejo no debe afectar su capacidad y su eficiencia al adoptar las decisiones necesarias para enfrentar las amenazas
В то же время трансграничные слияния также могут отражаться на структуре рынка,
las fusiones transfronterizas también pueden tener repercusiones en la estructura del mercado
В период с лета по осень 2007 года кризис на рынке субстандартных ипотечных кредитов стал отражаться на банках в Соединенных Штатах
Entre el verano y el otoño de 2007, la caída del mercado de alto riesgo comenzó a repercutir en los bancos de los Estados Unidos
другие меры были приняты государством- участником в целях борьбы с расовой дискриминацией, которая может отражаться на осуществлении экономических,
de otra índole, ha adoptado el Estado Parte para luchar contra la discriminación racial que podrían repercutir sobre la realización de los derechos económicos,
и могут отражаться на здоровье морских млекопитающих, например китов.
y pueden afectar la salud de mamíferos marinos como las ballenas.
в частности," мер, принятых в любых водах, которые могут отражаться на состоянии грунтовых вод" Article 1,
a" las medidas adoptadas respecto de cualquier curso de agua que puedan afectar el estado de las aguas subterráneas" Artículo 1,
И наконец, важно учитывать то обстоятельство, что увеличение расходов на обеспечение охраны и безопасности не должно отражаться на финансировании других важнейших программ
Por último, es importante tener en cuenta que el aumento de la financiación de la seguridad no debería poner en peligro la financiación de otros programas
поэтому не должны чрезмерным образом отражаться на ресурсах в целях развития.
por lo tanto, no deben afectar indebidamente los recursos para el desarrollo.
может реально отражаться на положении беженцев, принимающими странами
que podían afectar en particular a los refugiados acogidos en los países de CASWANAME
которые могут отражаться на его действительности.
a los vicios que pueden afectar su validez.
Экономия не должна отражаться на обычной деятельности по программам или создавать проблемы для персонала,
La generación de economías no debería afectar a las actividades habituales de los programas
Результатов: 59, Время: 0.0482

Отражаться на на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский