ОТРЕЧЬСЯ - перевод на Испанском

renegar
отречься
отказаться
repudiar
отказаться
отречься
отвергать
развестись
осудить
abandonar
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда
retractarme
renunciar
отказ от
воздерживаться от
уступать
отказаться от
уйти
уволиться
бросить
сдаться
отставку
пожертвовать

Примеры использования Отречься на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
признать Иегову истинным богом и отречься от Христа.
aceptad a Jehová con nuestro Dios y negad a Cristo.
когда я хотел отречься от тебя.
todas las veces en que quise rendirme contigo.
сэр… во имя истины, из благородства… отречься.
en nombre de lo que es verdadero y honorable… que se retracte.
дочь моя! ты сразила меня; и ты в числе нарушителей покоя моего! я отверз о тебе уста мои пред Господом и не могу отречься.
Porque he abierto mi boca ante Jehovah y no podré retractarme.
Попытки отречься от одобрения прежде согласованных итогов обзорных процессов высвечивают эрозию общего понимания среди государств- участников, отражают неопределенность относительно ценности обзорного процесса
Los esfuerzos para retirar el respaldo de los resultados anteriormente convenidos del proceso de examen pone de relieve la erosión del entendimiento común de los Estados Partes,
А если вздумаете отречься от нашего соглашения, помните,
Y si se niega a nuestro acuerdo entonces esto,
В 1489 Венеция принудила ее отречься, после чего Кипр стал колонией Венецианской республики
En 1489, Venecia la obligó a renunciar, tras lo cual Chipre se convirtió en una colonia de la República de Venecia
прежнего императора силой заставляли отречься и стать монахом.
incluso tras obligar al emperador anterior a abdicar y retirarse a un monasterio como monje.
бы Трамп позднее попытался от него отречься.
Trump luego intentara rechazarlo.
Этот человек, Паскаль Соваж… Украл сокровища Короны, вынудил королеву отречься и готов убить всякого, кто стоит у него на пути.
Es este hombre, Pascal Sauvage… el que robó las joyas de la Corona… el que obligó a la Reina a abdicar… y el que matará a cualquiera que sea un estorbo para él.
преодолеть останки однажды уже возобладавшего внутреннего зла и порока, отречься или воздерживаться от своих былых намерений
toda su bondad para vencer el recuerdo de la maldad interior que hasta ese momento ha predominado en ellos, para rechazar, negar o desistir de los actos perpetrados,
принять ислам и отречься от христианства, с ее шеи был сорван крест,
a convertirse al islam y a renegar de su religión cristiana, para lo que tuvo que quitarse
Для этого нам не нужно отрекаться от нашего прошлого.
Para ello no tenemos que repudiar nuestro pasado.
Моя семья отреклась от меня.
Mi familia prácticamente me repudió.
Именно те, которые не отреклись[ от неверия], суть нечестивцы.
Los que no se arrepienten, ésos son los impíos.
Она не отреклась от меня.
No se ha vuelto contra mí.
Мы хотим, чтобы Падре отрекся и стал примером для них!
¡Queremos que el Padre reniegue y sea un ejemplo para ellos!
Поэтому я отрекаюсь и раскаиваюсь в прахе и пепле.
Por tanto, me retracto, y me arrepiento en polvo y ceniza.
Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь.
Pero él negó delante de todos diciendo:--No sé lo que dices.
И он опять отрекся с клятвою, что не знает Сего Человека.
Y otra vez negó con juramento:--Yo no conozco al hombre.
Результатов: 43, Время: 0.0732

Отречься на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский