ОТРЕЧЬСЯ - перевод на Немецком

verleugnen
отрицать
не веруют
отвергают
отреклись
не уверовали
не верим
verläßt
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
abschwören
отказаться
отречься
aufzugeben
сдаваться
отказываться
бросать
уйти
отдать
оставить
отступай
пожертвовать
отчаиваться
abzudanken
verzichten
отказаться
обойтись
воздержаться
отречься
пас

Примеры использования Отречься на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
его народу распространять на земле нечестие и отречься от тебя и твоих богов?
sein Volk auf der Erde Unheil stiften und daß er dich und deine Götter verläßt?
Чтобы заставить практикующих Фалуньгун отречься от их веры, китайский режим унижает достоинство практикующих жесточайшими пытками,
Um die Falun Gong-Praktizierenden zu zwingen, ihren Glauben aufzugeben, verletzt die KPCh die Menschenwürde der Praktizierenden mit allen zur Verfügung stehenden Foltermethoden.
его народу творить на земле нечестие и отречься от тебя и твоих богов?
sein Volk auf der Erde Unheil stiften und daß er dich und deine Götter verläßt?
его народу творить на земле нечестие и отречься от тебя и твоих богов?
sein Volk auf der Erde Unheil stiften und daß er dich und deine Götter verläßt?»?
его народу распространять на земле нечестие и отречься от тебя и твоих богов?
sein Volk auf der Erde Unheil stiften und daß er dich und deine Götter verläßt?»?
Неужели твой намаз повелевает нам отречься от того, чему поклонялись наши отцы,
befiehlt dir denn dein Gebet, daß wir das verlassen, dem unsere Väter dienen,
Неужели твой намаз повелевает нам отречься от того, чему поклонялись наши отцы,
Sind es etwa deine Gebete, die dir gebieten, daß wir das unterlassen, was unsere Ahnen angebetet haben,
Неужели твой намаз повелевает нам отречься от того, чему поклонялись наши отцы,
befehlen dir denn deine Gebete, daß wir das verlassen, was unsere Väter verehrt haben,
его народу распространять на земле нечестие и отречься от тебя и твоих богов?
ablassen, damit sie Verderben auf der Erde anrichten und damit">sie von dir(deiner Verherrlichung) und von deinen Göttern ablassen.
его народу творить на земле нечестие и отречься от тебя и твоих богов?
ablassen, damit sie Verderben auf der Erde anrichten und damit">sie von dir(deiner Verherrlichung) und von deinen Göttern ablassen.
я отверз о тебе уста мои пред Господом и не могу отречься.
ich habe meinen Mund aufgetan gegen den HERRN und kann's nicht widerrufen.
Они скоро отрекутся от поклонения им и выступят против них.
Sie werden den von ihnen(empfangenen) Dienst verleugnen und werden ihnen Gegner sein.
В день же воскресения они отрекутся от союза с вами.
Und am Tag der Auferstehung verleugnen sie eure Beigesellung.
В конце концов он отрекся в пользу своего племянника Франца Иосифа.
In der Folge dankte er auf Anraten seiner Familie zugunsten seines Neffen Franz Joseph ab.
Я отрекаюсь от него, виновника и князя греха.
Ich entsage ihm, all seinen Werken und seinen Verlockungen.
Я отрекаюсь от всего зла.
Allem Bösen entsage ich.
Отрекся от Него трижды.
Dreimal ihn verleugnet.
Мы отрекаемся от них перед Тобой.
Wir sprechen uns vor Dir(von ihnen) los.
Мистер Робот может отрекаться сколько угодно,
Mr. Robot kann das ignorieren, so viel er will.
Я отрекаюсь от вас.
Ich verstoße euch.
Результатов: 43, Время: 0.0753

Отречься на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий