VERZICHTEN - перевод на Русском

отказаться
aufgeben
abzulehnen
verzichten
sich weigern
verweigern
обойтись
auskommen
verzichten
behandeln
воздержаться
verzichten
zu unterlassen
abzusehen
sich enthalten
отречься
verleugnen
verläßt
abschwören
aufzugeben
abzudanken
verzichten
отказываться
aufgeben
abzulehnen
verzichten
sich weigern
verweigern
отказываются
aufgeben
abzulehnen
verzichten
sich weigern
verweigern
отказываетесь
aufgeben
abzulehnen
verzichten
sich weigern
verweigern
обходиться
auskommen
verzichten
behandeln
пас
raus
passe
verzichte
passing
paz
der pass
ball

Примеры использования Verzichten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und nur wegen der Scheißkuppel werde ich nicht darauf verzichten.
И появление Купола еще не значит, что я стану без них обходиться.
Auf so'ne Familie kann ich echt verzichten.
Я отказываюсь от такой семьи.
Wir verzichten auf den Marsch, und Sie.
Мы отказываемся от марша, а вы.
Wir verzichten auf alle schriftlichen Anträge.
Мы отказываемся от всех показаний.
In schlechten Zeiten verzichten die Leute auf Dinge wie Pizza.
Когда наступают тяжелые времена, люди обходятся без таких вещей, как пицца.
Sie verzichten auf Ihre Autorität, vermeiden Fragen wie.
Какая прелесть. Вы отрекаетесь от своего авторитета.
deswegen lass uns auf den Wutanfall verzichten.
так что давай обойдемся без истерик.
Du müsstest… auf deine Prämie verzichten.
Нужно, чтобы ты отказался от своей премии.
Ich meinte nur… Möglicherweise könnten wir auf den Jungen verzichten.
Я только хотел сказать может быть, мы обойдемся без мальчишки?
Kannst du eine Woche lang auf das Rauchen verzichten?
Ты можешь в течение недели воздерживаться от курения?
Ich habe starke Zweifel daran, dass wir auf Abschreckung verzichten müssen.
Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
Er konnte nicht auf das Geld verzichten, nicht nach all dem.
Он не мог бросить деньги, только не после всего этого.
Was denn, und auf das alles verzichten?
И пропустить все это?
Wir können auf dich verzichten, Alien.
А ты нам не нужен, Элиан.
Deswegen möchte ich auf Daniels Tests verzichten und sofort anfangen zu bohren.
Вот почему я хочу отложить тесты поверхности Дениэла, и начать сверлить немедленно.
Wir verzichten darauf, uns selbst kennenzulernen.
Мы отрицаем, что знаем самих себя.
Ich kann nicht auf dich verzichten.
Я не хочу тебя потерять.
Ja, Schätzchen, auf diese Hilfe kann ich verzichten.
Ну, милочка… Твоя помощь мне не нужна.
Darauf will ich nicht verzichten.
Я не собираюсь этим жертвовать.
Ich kann nicht darauf verzichten.
Не могу я это бросить.
Результатов: 122, Время: 0.2079

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский