ОТЧУЖДЕНИЕ - перевод на Испанском

exclusión
исключение
исключительность
отстранение
изъятие
изоляции
отчуждения
маргинализации
отчужденности
изолированности
отторжения
alienación
отчуждение
отчужденности
изоляции
enajenación
отчуждение
ликвидация
распоряжение
выбытие
реализации
утилизации
списания
имущества
expropiación
экспроприация
отчуждение
конфискация
лишение
экспроприировать
реквизиции
marginación
маргинализация
изоляция
отчужденность
отчуждение
обездоленности
enajenar
отчуждать
отчуждение
распоряжаться
реализации
распоряжение
ликвидации
выбытия
ликвидировать
distanciamiento
отчуждение
дистанцирование
разрыва
отчужденность
отдаление
alienante

Примеры использования Отчуждение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
за исключением права на отчуждение земель.
excepto el derecho a enajenar la tierra.
отставание в развитии, отчуждение, голод, дискриминация,
el subdesarrollo, la marginación, el hambre, la discriminación,
Она также считается актом мести за отчуждение территорий, имевшее место в колониальную эпоху,
Incluso la consideran como una venganza frente a la expropiación territorial ocurrida durante la época colonial
безработица и отчуждение уязвимых слоев населения.
el desempleo y la marginación de las poblaciones vulnerables.
Американские лидеры будут приветствовать ее победу на выборах как доказательство того, что отчуждение в двусторонних отношениях закончено.
Los líderes estadounidenses verán con agrado su elección como prueba de que el distanciamiento en las relaciones bilaterales ha terminado.
Он также рекомендовал производить отчуждение земельных участков и строений для государственных нужд в строгом соответствии с Конституцией
También recomendó que la enajenación de tierras y viviendas por razones de interés público se realizase en cumplimiento estricto de la Constitución
Прилагаются всяческие усилия для того, чтобы отчуждение детей от их семейного окружения осуществлялось только в целях наилучшего обеспечения интересов ребенка.
Se hace todo lo posible para garantizar que la separación del niño de su entorno familiar se efectúe únicamente en pro del interés superior del menor.
Отчуждение, передача, сокрытие
La enajenación, transferencia, ocultación
Отчуждение собственности( прямое/ опосредованное отчуждение, компенсация при экспроприации);
Incautación de bienes(incautación directa o indirecta, indemnización en caso de expropiación);
Отчуждение имущества, подлежащего конфискации,
Aseguramiento de bienes susceptibles de decomiso.
Отчуждение инструментов, результатов
Aseguramiento de instrumentos, productos
Изучение такого явления, как социальное отчуждение, позволяет получить более четкое представление о проблемах нищеты и безработицы.
El estudio de la exclusión social permite comprender mejor los problemas de la pobreza y el desempleo.
Социальное отчуждение и изоляция создают эмоциональный стресс,
El rechazo y el aislamiento social crean estrés emocional,
Во многих штатах были приняты законодательные акты, запрещающие отчуждение предоставленных племени земель,
Muchos Estados han promulgado leyes prohibiendo la enajenación de tierras tribales
Спорт также может помочь людям, инфицированным ВИЧ/ СПИДом, преодолеть отчуждение и дискриминацию.
El deporte también puede ayudar a las personas que padecen el VIH/SIDA a superar el estigma y la discriminación.
усугубляет возникшее ранее отчуждение.
agrava el sentimiento ya existente de alienación.
права на приобретение, отчуждение или наследование собственности.
del derecho a adquirirlos, enajenarlos o heredarlos.
принципу, состоящему в недопущении ограничений на отчуждение собственности.
cumple con el principio de que no debe obstaculizarse la enajenación de bienes.
Как приемник Святого Петра я официально осуждаю отчуждение Короля Англии от Катерины Арагонской.
Como sucesor de San Pedro Condeno solemnemente la separación del Rey de Inglaterra y Catalina de Aragón.
Жертвы изнасилований могут страдать от таких последствий, как проблемы со здоровьем( включая ВИЧ), отчуждение, депрессия, нужда
Las consecuencias sufridas por las víctimas de la violación entrañan problemas de salud(en particular el VIH), el rechazo, la depresión, la miseria
Результатов: 731, Время: 0.2021

Отчуждение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский