ASEGURAMIENTO - перевод на Русском

обеспечение
garantizar
asegurar
lograr
seguridad
velar
garantía
proporcionar
suministro
logro
prestación
страхование
seguro
seguridad
cobertura
страхования
seguro
seguridad
cobertura
пресечения
reprimir
combatir
represión
cautelar
impedir
preventiva
poner
prevenir
lucha
sancionar
гарантии
garantías
salvaguardias
garantizar
seguridad
salvaguardas
fianzas
обеспечения
garantizar
asegurar
lograr
seguridad
velar
garantía
proporcionar
suministro
logro
prestación
обеспечению
garantizar
asegurar
lograr
seguridad
velar
garantía
proporcionar
suministro
logro
prestación
обеспечении
garantizar
asegurar
lograr
seguridad
velar
garantía
proporcionar
suministro
logro
prestación
страхованию
seguro
seguridad
cobertura
страховых
seguros
aseguradoras
previsional
primas
insurance
de cotización
aseguramiento
compañías
prima

Примеры использования Aseguramiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aseguramiento de rutas de tránsito especiales para el transporte de materiales radiactivos
Принимаются меры по обеспечению безопасности маршрутов, используемых для транспортировки радиоактивных материалов
Salvaguardia y aseguramiento de los RMEG a fin de minimizar los problemas humanitarios para la población civil;
Обеспечение безопасности и защищенности ВПВ, с тем чтобы минимизировать гуманитарные проблемы для гражданского населения.
El Comité recomienda al Estado parte que limite al menor tiempo posible el aseguramiento o estancia de trabajadores migratorios en lugares de internamiento.
Комитет рекомендует государству- участнику ограничить в максимально возможной степени нахождение или размещение трудящихся- мигрантов в местах содержания под стражей.
El Comité recomienda al Estado parte que limite al menor tiempo posible el aseguramiento o estancia de trabajadores migratorios en lugares de internamiento.
Комитет рекомендует государству- участнику ограничить в максимально возможные сроки задержания или проживания трудящихся- мигрантов в соответствующих центрах размещения.
con base en la ley procesal vigente, procede a decretar el aseguramiento provisional con fines de decomiso.
на основании действующего уголовного законодательства выносится постановление о его временном отчуждении в целях последующей конфискации.
La Ley Federal contra la Delincuencia Organizada establece que el aseguramiento deberá levantarse cuando se acredite la legítima procedencia de los bienes.
Федеральным законом о борьбе с организованной преступностью предусматривается, что заблокирование должно осуществляться после проверки законного происхождения имущества.
de principio relacionado con el aseguramiento de cada derecho y su ejercicio.
принципиальные вопросы об обеспечении и осуществлении каждого права.
Con respecto a la detención, la Sra. Venet precisa que la detención administrativa(aseguramiento) carece de todo fundamento legal.
Касаясь задержания, г-жа Венет уточняет, что административное задержание( aseguramiento) не имеет под собой никаких правовых оснований.
Iii Aseguramiento de que las cuestiones de interés planteadas por el grupo especial en relación con los conocimientos tradicionales y los conocimientos locales
Iii обеспечение того, чтобы наиболее важные аспекты традиционных и местных знаний, на которые было обращено внимание специальной группы,
Además, la participación del sector público en el aseguramiento de la inversión y el comercio para mitigar los riesgos y las alianzas entre los sectores público
Кроме того, решающую роль должно играть вовлечение государственного сектора в сферу торговли и страхования инвестиций в целях снижения рисков
El aseguramiento de igualdad de oportunidades para que los trabajadores puedan obtener sin ningún tipo de discriminación promociones basadas en la productividad,
Обеспечение равенства возможностей работников без всякой дискриминации на продвижение по работе с учетом производительности труда,
Ha aplicado medidas importantes en las esferas de la contabilidad, el aseguramiento, la gestión de riesgos
ЮНФПА осуществил важные меры в областях отчетности, страхования, управления рисками
(iv) Se formularon 143 resoluciones de imposición de medida de aseguramiento de detención preventiva,
Iv было вынесено 143 постановления о применении меры пресечения в виде предварительного задержания,
Aseguramiento de una labor pedagógica
Обеспечение эффективной психологической
Se consagra como única medida de aseguramiento la detención preventiva,
В качестве единственной меры пресечения предусмотрен предварительный арест,
el aumento de la capacidad administrativa, el aseguramiento de la independencia del poder judicial
повышение административного потенциала, обеспечение независимости судебной власти
De esta manera se está implementando el SBS que pretende establecer un sistema de aseguramiento solidario que permita organizar,
Именно с этой целью и было введено БМС, направленное на создание системы солидарного страхования для организации, регулирования
gestión, aseguramiento de la calidad y gestión de la calidad de laboratorios.
регулирование, гарантии качества и системы регулирования качества.
el empeño con que han intentado adecuarlos a las NIC emitidas por el Consejo de Normas Internacionales de Auditoría y Aseguramiento(IAASB).
прилагают усилия для приведения их в соответствие с МСА, публикуемыми Международным советом по стандартам аудита и страхования( МССАС).
ensayar los componentes(véase la fase de diseño), con inclusión de ensayos beta y aseguramiento y control de la calidad;
испытание компонентов( см. этап проектирования), включая бета-тестирование и обеспечение и контроль качества;
Результатов: 234, Время: 0.201

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский