СОЦИАЛЬНОЕ ОТЧУЖДЕНИЕ - перевод на Испанском

exclusión social
социальной изоляции
социального отчуждения
социальной отчужденности
социальной маргинализации
социальной изолированности
социального отторжения
социального исключения
социальной исключенности
социальной отверженности
исключения из общества
marginación social
социальной маргинализации
социальной изоляции
социального отчуждения
социальная отчужденность
социально-экономической маргинализации
социального отторжения
inclusión social
социальной интеграции
социальной инклюзивности
социальной включенности
социальной изоляции
социальной инклюзии
вовлечения в общества
социального охвата
социальной сплоченности
социальным отчуждением
социальной вовлеченности

Примеры использования Социальное отчуждение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Статьи 13, 14 и 15 Конституции прямо и недвусмысленно запрещают социальное отчуждение, в какой бы форме оно ни осуществлялось, устанавливая равенство всех граждан страны.
Los artículos 13, 14 y 15 de la Constitución son muy precisos al respecto y prohíben la exclusión en cualquiera de sus formas, fundándose en la igualdad de todos los ciudadanos.
Это означает сократить долю лиц, живущих на грани бедности и/ или испытывающих социальное отчуждение, с 28% в 2008 году до 24% в 2020 году;
Esto se traduce en una reducción de la tasa de riesgo de pobreza y/o sufrir exclusión del 28% en 2008 al 24% en 2020.
И наконец, дискриминация и социальное отчуждение лиц, уже пострадавших от ВИЧ/ СПИДа( инфицированных,
Por último, la discriminación y estigmatización de las personas ya afectadas por el VIH y el SIDA(los infectados,
Таким образом, и дискриминация, и социальное отчуждение, связанные с ВИЧ/ СПИДом,
Por ello la discriminación y el estigma asociados con el VIH
Подтверждает, что крайняя нищета и социальное отчуждение представляют собой посягательство на человеческое достоинство
Reafirma que la extrema pobreza y la exclusión social constituyen una violación de la dignidad humana
Социальное отчуждение и дискриминация, которые становятся уделом людей, живущих с этой болезнью, усугубляют действие вируса, добавляя к его разрушительному воздействию пагубные последствия на уровне семей и общин.
La estigmatización y la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA exacerban los efectos del virus añadiendo desastrosos consecuencias al destruir familias y comunidades.
неграмотность и социальное отчуждение, которые препятствуют вхождению развивающихся стран в информационное общество
el analfabetismo y la exclusión que impiden a los países en desarrollo unirse y participar plenamente en
источником преступности часто является нищета, социальное отчуждение и несправедливость.
recuerda que el delito tiene su causa frecuentemente en la pobreza, la marginación y la injusticia.
расширение потенциала для занятости групп лиц, которым грозит социальное отчуждение, и на расширение возможностей занятости для лиц, принадлежащих к этим группам.
orientada al empleo y la empleabilidad de los grupos en riesgo de exclusión social y a la promoción de oportunidades de empleo para las personas que pertenecen a esos grupos.
далее создавать неравенство и социальное отчуждение и будут сдерживать процесс всеобъемлющего развития общества.
sus repercusiones seguirán reproduciendo desigualdad y exclusión y obstaculizando el desarrollo integral de la sociedad.
может иметь своим последствием их социальное отчуждение.
que se pueden propiciar así situaciones de exclusión social.
они должны, действуя откровенно и прямо, устранить социальное отчуждение, экономическую маргинализацию,
los Estados deben luchar de forma clara y directa contra la exclusión social, la marginación económica,
неравенство и социальное отчуждение подрывают осуществление всех прав человека для миллионов людей во всем мире.
las desigualdades y la exclusión socavan la efectividad de todos los derechos humanos de millones de personas en todo el mundo.
несмотря на усилия по интеграции рома, дискриминация, социальное отчуждение и предрассудки в отношении рома по-прежнему являются серьезной проблемой.
pese a los esfuerzos realizados para integrar a los romaníes, al parecer la discriminación, la exclusión y los prejuicios contra los romaníes seguían siendo un grave problema.
которые уже фактически оказались социально отчужденными или которым угрожает социальное отчуждение, осуществляются культурно- массовые мероприятия.
la zona de Pori, se están desarrollando actividades culturales para jóvenes socialmente excluidos, o en peligro de exclusión social.
голод и социальное отчуждение.
el hambre y la marginación.
маргинализация, социальное отчуждение и экономическое неравенство тесно связаны с расизмом,
la marginación, la exclusión social y las desigualdades económicas están estrechamente vinculadas con el racismo,
маргинализация, социальное отчуждение и экономическое неравенство тесно связаны с расизмом,
la marginación, la exclusión social y las desigualdades económicas están estrechamente vinculadas con el racismo,
В развивающихся странах наиболее широко используются определения бездомности, в рамках которых одним из признаков, характеризующих участь бездомных, считается их социальное отчуждение при особом признании того, что" бездомность означает не просто то,
En los países en desarrollo la definición más corriente de falta de hogar considera que el elemento de marginación social forma parte de la experiencia de la persona sin hogar,
маргинализация, социальное отчуждение и экономическое неравенство тесно переплетаются с расизмом,
la marginación, la exclusión social y las disparidades económicas están íntimamente relacionadas con el racismo,
Результатов: 352, Время: 0.0721

Социальное отчуждение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский