ОФИЦИАЛЬНОМ СЕКТОРЕ - перевод на Испанском

sector estructurado
sector formal
формальном секторе
официальном секторе
организованном секторе
sector oficial
официальный сектор
формальном секторе
sector público
государственном секторе
публичном секторе
частном секторе
общественном секторе
госсекторе

Примеры использования Официальном секторе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в то время как лишь 5 процентов неграмотных женщин занято в официальном секторе.
tan sólo el 5% de las mujeres analfabetas trabajan en el sector estructurado.
преобладание арабов в официальном секторе страны.
por el predominio árabe en el sector público del país.
в частности в официальном секторе.
especialmente en el sector formal.
еще более быстрыми темпами, а из этого следует, что прирост занятости в официальном секторе на каждую дополнительную единицу выпускаемой продукции будет постепенно снижаться.
debe seguir aumentando más rápidamente, lo cual parece indicar que se crearán cada vez menos empleos en el sector estructurado por cada unidad de producción adicional.
а оставшиеся 20 процентов-- в официальном секторе.
la subsistencia informal y el 20% restante en el sector estructurado.
также гарантировании более широкого участие женщин в официальном секторе занятости.
a la garantía de una mayor participación de la mujer en la fuerza de trabajo del sector estructurado de la economía.
Ниже представлены данные об отсеве учащихся средней школы( 6- 9- е классы) в официальном секторе в 2012 году: Оставили школу*.
nivel de Secundaria intra-anual: Para el nivel de secundaria(grados 6 a 9), la tasa de deserción intra-anual para el sector oficial en el año 2012 se presenta a continuación.
Судя по всему, в будущем относительное сокращение занятости скорее всего более серьезно затронет требующие высокой квалификации рабочие места в официальном секторе, нежели случайную и низкооплачиваемую работу,
Más aún, parece que la disminución de los futuros empleos estará centrada más en los empleos de buena calidad del sector estructurado que en los empleos ocasionales
В 2008- 2011 годах доля женщин, занятых в официальном секторе экономики, была на 3, 3 процентных пункта выше, чем доля мужчин, работавших в том же секторе: во втором квартале каждого из годов этого периода данный показатель для
Para el período 2008-2011 las mujeres superan en 3,3 puntos porcentuales a los hombres en el sector formal de la economía, obteniendo para los segundos semestres del periodo de referencia en promedio un 58,08% para las mujeres en el sector formal
В условиях, когда большая часть населения не занята в официальном секторе и не пользуется льготами накопительных планов социального страхования,
En situaciones en las que la mayoría de la población no está empleada en el sector estructurado y no se beneficia del seguro social contributivo,
Он предложил Бенину предоставить информацию о результатах мер, принятых в целях расширения возможностей трудоустройства в официальном секторе; принять меры для сокращения неформального сектора
Invitó a Benin a que proporcionase información sobre los resultados de las medidas adoptadas para aumentar las oportunidades de empleo en el sector estructurado, que tomase medidas para reducir el sector no estructurado,
Лица, занятые в официальном секторе с годовой зарплатой, обеспечивающей получение менее 1700 долл. США в месяц, освобождались от уплаты подоходного налога, а также импортной пошлины на изготовленные по специальному заказу автомобили
Las personas empleadas en el sector formal con un salario anual equivalente a menos de 1.700 dólares de los Estados Unidos al mes están exentas del pago del impuesto sobre la renta
Лица, не располагающие национальным удостоверением личности, ограничены в своих возможностях в таких вопросах, как трудоустройство в официальном секторе, обучение в государственных высших учебных заведениях,
Quienes no disponían de cédula nacional de identificación tenían acceso limitado a los puestos de trabajo en el sector formal, a la educación superior pública, al registro civil,
ЮНИСЕФ отметил, что действие Национального сберегательного фонда( НСФ) распространяется только на трудящихся в официальном секторе занятости и, поскольку большинство трудящихся в официальном секторе занятости- это мужчины,
El UNICEF indicó que el Fondo Nacional de Previsión sólo incluía a los trabajadores en el sector estructurado, y que, como la mayoría de los trabajadores en ese sector eran hombres, había una gran
Комитет обеспокоен низким уровнем участия женщин в официальном секторе, сегрегацией в области профессиональной деятельности
El Comité está preocupado por la escasa presencia de mujeres en el sector estructurado, la segregación en el empleo y la concentración de
уровень безработицы слегка улучшился, особенно в официальном секторе.
los niveles de empleo mejoraron ligeramente, sobre todo en el sector formal.
организовали программы обучения навыкам труда для формирования у женщин умения, необходимого, к примеру, для работы в официальном секторе.
han puesto en marcha programas de empleo para mujeres a fin de enseñarles los conocimientos especializados que se requieren en el sector estructurado.
выбраться из нищеты, а финансовых услуг для городской бедноты в официальном секторе фактически не существует.
los servicios financieros para los pobres urbanos son prácticamente inexistentes en el sector estructurado.
также тех, кто впервые выходят на рынок труда и имеют мало шансов на трудоустройство в официальном секторе.
los recién llegados al mercado laboral que probablemente no conseguirían empleo en el sector estructurado.
в стране не наблюдается никакого роста занятости: общая численность занятых в официальном секторе составляет всего полмиллиона человек при общей численности населения 13 миллионов, из которых 68 процентов составляет молодежь.
la fuerza de trabajo total en el sector estructurado apenas llega a medio millón de una población total de 13 millones de personas de las cuales un 68% son jóvenes.
Результатов: 133, Время: 0.0482

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский