ОФИЦИАЛЬНОМ - перевод на Испанском

oficial
сотрудник
официальный
офицер
формальный
государственной
должностное
официальной помощи в целях развития ОПР
formal
официальный
формально
формального
estructurado
структурировать
построить
структурирования
структуры
структуризации
структурированного
систематизировать
упорядочить
выстраивать
oficialmente
официально
формально
формального
formalmente
официально
формально
формального
oficiales
сотрудник
официальный
офицер
формальный
государственной
должностное
официальной помощи в целях развития ОПР

Примеры использования Официальном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вместо этого такие системы часто используют какой-либо счет в официальном банковском учреждении для международного клиринга и выверки операций.
En cambio, la práctica usual consiste en utilizar una cuenta bancaria legal para compensar y liquidar las transacciones internacionales.
В качестве крупного шага вперед правительство в настоящее время рассматривает вопрос о благоустройстве и официальном оформлении поселения Маслак9.
El Gobierno ha dado un importante paso adelante y está examinando la posibilidad de modernizar y regularizar el asentamiento de Maslakh9.
расизма должностными лицами или лицами, действующими в официальном качестве.
por personas que actúen en el ejercicio de una función pública.
В изложенных выше общих замечаниях перечисляются некоторые уголовно-правовые положения главы XIV ОУК, касающиеся преступлений, совершенных лицом, выступающим в официальном качестве.
En las observaciones generales se han enumerado ciertas disposiciones penales del capítulo XIV del CPG relativas a delitos cometidos en el ejercicio de una función pública.
другое лицо, выступающее в официальном качестве.
cualquier otra persona en el ejercicio de funciones públicas.
Республика Сербия приняла Закон об официальном использовании языков и алфавитов,
La República de Serbia ha promulgado la Ley sobre uso oficial de los idiomas y alfabetos,
Было бы целесообразно, чтобы Комиссия в своем официальном решении о принятии комментариев обратилась с просьбой к Генеральному секретарю об обеспечении возможно более широкого распространения комментариев;
Sería conveniente que, en su decisión formal de aprobación de las Notas, la Comisión pidiese al Secretario General que asegurara la difusión más amplia posible de las Notas;
Поскольку ни в одном официальном документе не указывается этническая принадлежность того или иного лица, не имеется никаких разукрупненных данных о представленности групп этнических меньшинств в правительстве, государственной службе
Dado que el origen étnico de una persona no se especifica en documento oficial alguno, no se dispone de datos desglosados sobre la representación de grupos étnicos minoritarios en el Gobierno,
Женщины по-прежнему отстают от мужчин во всех возрастных группах в плане присутствия на официальном рынке труда и диспропорционально перепредставлены в неформальном секторе и в сферах нестабильной занятости.
Las mujeres siguen estando a la zaga de los hombres en todos los grupos de edad en lo que respecta a la participación en el mercado de trabajo estructurado y están representadas de manera desproporcionada en el sector no estructurado y en el empleo precario.
Новая Каледония и Французская Полинезия приняли участие в официальном заседании в качестве ассоциированных членов,
Nueva Caledonia y la Polinesia francesa asistieron a la sesión oficial como miembros asociados, y Timor-Leste, Tokelau, Wallis y Futuna,
В официальном приглашении, которое было направлено всем членам и наблюдателям 1 апреля,
En una invitación formal, enviada a todos los miembros y observadores con fecha 1 de abril,
В 2008 году КЭСКП с обеспокоенностью отметил высокий уровень безработицы на официальном рынке труда и то, что в неформальном секторе занято 95% экономически активного населения, из которого более половины составляют женщины.
En 2008, el CESCR tomó nota con preocupación del elevado índice de desempleo en el mercado laboral estructurado, y de que el sector no estructurado representaba el 95% de la población activa ocupada, del que más de la mitad eran mujeres.
Далее было пояснено, что МАГАТЭ надеялось отыскать постановление правительства Ирака об официальном прекращении осуществления этой программы, однако было информировано о том, что такого постановления не существует.
Se explicó además que el OIEA había abrigado la esperanza de localizar un decreto del Gobierno del Iraq abandonando oficialmente el programa, pero se le había informado que no existía tal decreto.
На официальном заседании, состоявшемся 14 августа 2003 года,
En una sesión oficial celebrada el 14 de agosto de 2003,
Международная сеть по вопросам конкуренции( МСК), работающая на менее официальном уровне, представляет собой форум, способствующий международному сотрудничеству в
La Red Internacional para la Competencia es un foro que opera a un nivel menos formal que promueve la cooperación internacional para el control de las fusiones por medio de un diálogo informal
Например, только 12 процентов женщин состоят в официальном браке в соответствии с гражданским кодексом,
Por ejemplo, sólo el 12%, aproximadamente, de las mujeres están casadas oficialmente de conformidad con el Código Civil,
На официальном заседании 11 июня Совет принял резолюцию 1486( 2003), по которой мандат
En una sesión oficial celebrada el 11 de junio, el Consejo aprobó la resolución 1486(2003),
при этом явно выраженном и официальном условии мы могли бы поддержать в настоящее время предложение Соединенного Королевства при наличии соответствующего консенсуса.* Переиздан по техническим причинам. 95- 17340.
expresa y formalmente, a esa condición, estaríamos ahora en condiciones de, sujeto a los términos del respectivo consenso, acompañar la propuesta del Reino Unido.
в состав рабочей силы, в то время как лишь 5 процентов неграмотных женщин занято в официальном секторе.
tan sólo el 5% de las mujeres analfabetas trabajan en el sector estructurado.
именно на настоящем официальном заседании нам надо принять решение по этому вопросу.
y en esta sesión formal, tenemos que tomar una decisión al respecto.
Результатов: 3011, Время: 0.0426

Официальном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский