ОЦЕНКУ РЕЗУЛЬТАТОВ - перевод на Испанском

evaluación de los resultados
evaluación
оценка
анализ
оценивать
evaluar los resultados
оценки результатов
medición de los resultados
evalúe los resultados
оценки результатов
evaluaciones de los resultados
evaluaciones
оценка
анализ
оценивать
medir los resultados

Примеры использования Оценку результатов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ноября в ходе консультаций полного состава Специальный представитель в режиме видеоконференции представил Совету оценку результатов президентских выборов в Либерии.
El 17 de noviembre, durante las consultas del pleno, la Representante Especial presentó al Consejo por videoconferencia una evaluación de los resultados de las elecciones presidenciales celebradas en Liberia.
Комитет далее обращается к правительству с просьбой представить в своем следующем докладе оценку результатов мер, принятых с целью выполнения положений Конвенции.
Pide asimismo al Gobierno que presente en su próximo informe una evaluación de los efectos de las medidas que se hayan adoptado para aplicar la Convención.
выплату вознаграждения и оценку результатов деятельности консультантов и индивидуальных подрядчиков.
contratistas individuales, y la evaluación de su desempeño.
Комитет рекомендует тщательно отслеживать процесс замены нанятых со стороны охранников национальными сотрудниками и представить оценку результатов в следующем бюджете.
La Comisión recomienda que se haga un seguimiento cuidadoso del proceso de sustitución de los guardias contratados externamente por personal nacional, y que se incluya una evaluación de los resultados en la próxima solicitud presupuestaria.
Просит Верховного комиссара произвести оценку результатов проекта" Женщины- жертвы насилия", осуществляемого в Кении, и представить доклад по
Pide al Alto Comisionado que efectúe una evaluación de los resultados del proyecto relativo a las mujeres víctimas de la violencia ejecutado en Kenya
ЮНАМИД провела общую оценку результатов осуществления проектов с быстрой отдачей за 2009/ 10 финансовый период,
La UNAMID hizo una evaluación general de la ejecución de los proyectos de efecto rápido en el ejercicio económico de 2009/10
Комитет попросил дать оценку результатов осуществления нынешней политики в области здравоохранения
El Comité pidió una evaluación de los resultados de la aplicación de las políticas de salud vigentes
Его делегация хотела бы узнать, каким образом предполагается осуществить оценку результатов, например, политического управления в Организации,
Su delegación quisiera saber cómo se prevé evaluar los resultados de, por ejemplo, la gestión política en la Organización,
который затем готовит свою собственную оценку результатов этого расследования и может согласиться с решением уполномоченного
que hace su propia evaluación de esa investigación y podrá mostrarse de acuerdo con la decisión del Comisionado
КЛРД рекомендовал Греции провести оценку результатов реализации" Комплексной программы действий по социальной интеграции греческих рома" в консультации с соответствующими общинами
El CERD recomendó que Grecia realizara una evaluación de los resultados del programa integrado de acción para la integración social de los romaníes, en consulta con las comunidades pertinentes,
Пока- затели эффективности, позволяющие осуществлять контроль и оценку результатов, будут применяться ко всем программам ЮНИДО, с тем чтобы Организация могла отчитываться об использовании программных ресурсов.
Se aplicarán indicadores de resultados a todos los programas de la ONUDI para comprobar y evaluar los resultados, a fin de que la ONUDI pueda rendir cuentas de la utilización de los recursos para programas.
Государства- участники отнеслись к этой инициативе положительно, и вскоре планируется провести предварительную оценку результатов, в том числе в рамках дискуссий,
Los Estados partes reaccionaron favorablemente, y se realizará una evaluación preliminar de la experiencia,
Управление служб внутреннего надзора проанализировало также нынешний формат доклада об исполнении программ в целях переноса акцента в нем на оценку результатов и его улучшения, с тем чтобы повысилась его ценность
La OSSI también ha examinado el formato actual del informe sobre la ejecución de los programas a fin de que se concentre la atención en la medición de los resultados y se incremente su valor como instrumento para planificar
отчет о финансовой ревизии, которые включают полную финансовую отчетность об использованных средствах и оценку результатов, а также подтверждение факта выполнения или невыполнения показателей результативности.
una auditoría financiera que incluirá una rendición completa de cuentas sobre los fondos utilizados y una evaluación de los resultados, así como pruebas en cuanto a si se alcanzaron los objetivos relativos al desempeño.
Эти органы также отвечают за оценку результатов своего рассмотрения и расследований
Esos organismos también debían evaluar los resultados de sus exámenes e investigaciones,
Комитет просил провести независимую оценку результатов осуществления в течение пяти лет Специальной инициативы и представить ее итоги
El Comité pidió que se realizara una evaluación independiente que abarcara el período de cinco años que duraría la Iniciativa especial
включая достижение плановых показателей и оценку результатов, будут строиться исходя из основных результатов работы ПРООН
en particular el logro de las metas y la medición de los resultados, se basarán en los resultados básicos e indicadores del PNUD
мониторинг достигнутого прогресса и его сравнительный анализ, а также оценку результатов выполнения согласованных обязательств в приоритетных областях.
establecer escalas comparativas del desempeño y medir los resultados de la aplicación de los compromisos acordados en las esferas prioritarias.
эта деятельность была направлена главным образом на оценку результатов, которые были достигнуты в предыдущие годы в ходе осуществления проектов.
los organismos de financiación, esas actividades se centraron principalmente en la evaluación de los resultados que habían sido logrados por los proyectos durante los años anteriores.
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека также внесло вклад в оценку результатов нынешнего Десятилетия посредством разработки вопросника для того, чтобы организации коренных народов выразили свое мнение о необходимости проведении второго десятилетия.
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos también ha contribuido a evaluar los resultados del presente Decenio mediante la elaboración de un cuestionario para que las organizaciones indígenas diesen su opinión sobre la conveniencia de celebrar un segundo decenio.
Результатов: 247, Время: 0.0446

Оценку результатов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский