очень важновесьма важнымбольшое значениечрезвычайно важнымкрайне важнымисключительно важнымогромное значениевесьма значительнуюдействительно важно
tan importante
столь важноготак важноочень важнойнастолько важнымимеет столь большое значениеимеет столь важное значениетакое же важное значение
sumamente importante
чрезвычайно важнымкрайне важнымисключительно важнымочень важнымвесьма важнымбольшое значениеогромное значениепервостепенное значениеимеет чрезвычайно важное значение
gran importancia
большое значениеогромное значениебольшое вниманиеогромную важностьбольшую важностьгромадное значениеочень важное значениеогромное вниманиевесьма важное значение
Примеры использования
Очень важной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он нацелен на повышение эффективности конкретной и очень важной деятельности, а именно проведения поисково-спасательных операций в городах во время бедствий.
Tiene como objetivo fortalecer una actividad específica y muy esencial, esto es, las actividades de búsqueda y salvamento en zonas urbanas en casos de desastre.
Очень важной, и когда она будет выполнена… ты поймешь, что этот корабль- твое место.
Es muy importante, y cuando esté terminada… verás que este barco… es exactamente donde perteneces.
Регистрация или перерегистрация беженцев считается очень важной задачей не только для УВКБ,
Se considera que el registro o segundo registro de los refugiados es sumamente importante no sólo para el ACNUR, sino también para otros asociados,
Но я полагаю, что конфликт между их взглядами стал очень важной движущей силой прогресса человечества за последние сто лет.
Pero sí creo que la tensión entre las visiones de estos dos hombres ha sido una fuerza impulsora muy valiosa para el progreso humano en el último siglo.
Создание для молодежи Африки возможностей в плане трудоустройства является еще одной очень важной предпосылкой предотвращения конфликтов.
Crear oportunidades de empleo para los jóvenes africanos es un requisito muy urgente para prevenir conflictos.
Азербайджан считает очень важной работу органов Организации Объединенных Наций в этой области
Azerbaiyán considera muy importante la labor de los organismos de las Naciones Unidas en esa esfera
Статья 17 является очень важной, и он полностью поддерживает точку зрения, согласно которой предусматриваемое в пункте 2 право
Considera que el artículo 17 es muy importante y dice que está plenamente de acuerdo con la opinión de que el derecho de impugnación,
Просит государства- члены принять конференцию, которая подтвердит заинтересованность мусульманского мира в решении этой очень важной гуманитарной проблемы, и высоко оценивает контакты, установленные Генеральным секретарем в этом отношении;
Pide a los Estados miembros que den acogida a la conferencia, lo que confirmará el interés del mundo musulmán por esa cuestión humanitaria tan importante, y encomia los contactos entablados por el Secretario General al respecto;
Наделенная этой очень важной задачей Рабочая группа открытого состава недавно, под великолепным руководством двух заместителей ее Председателя- посла Монгбе и посла Освальда- сумела добиться значительного прогресса.
El Grupo de Trabajo de composición abierta al que se le encargó esa tarea tan importante recientemente ha realizado progresos considerables bajo la dirección excelente de sus dos Vicepresidentes, el Embajador Mongbé y el Embajador Osvald.
Другой очень важной областью является расширение участия Организации Объединенных Наций в деле содействия развитию
Otro avance de gran importancia ha sido el aumento de la participación de las Naciones Unidas en la promoción y el fortalecimiento de las instituciones
Несколько ораторов заявили, что запланированная на 2001 год сессия по рассмотрению хода достижения целей конца десятилетия является очень важной, и они хотели бы знать положение дел с подготовкой этого мероприятия.
Varios oradores declararon que el período de sesiones del año 2001 dedicado a un examen de los objetivos al final del decenio era muy importante y manifestaron su deseo de conocer la situación de los preparativos para esa reunión.
незаконной торговлей людьми является одной из приоритетных областей деятельности правительства Албании и очень важной задачей в контексте интеграции Албании в Европейский союз.
la trata ilegal de personas es una de las prioridades del Gobierno de Albania y un elemento muy importante en el marco de la integración de Albania en la Unión Europea.
Соединенные Штаты полагают, что этот проект резолюции дает картину устойчивого прогресса в этой очень важной области, который основывается на твердых обязательствах обеих стран о продолжении сотрудничества.
Los Estados Unidos consideran que el proyecto de resolución muestra un panorama de constante progreso en esta esfera tan importante, que se basa en el firme compromiso de ambos países de continuar su cooperación.
и от распада очень важной молекулы под названием фолат,
la descomposición de una molécula muy importante llamada folato,
НРЕГ проявят в ходе переговоров гибкость, с тем чтобы суметь достичь соглашения по этой очень важной части.
Gobierno de Guatemala como la URNG den muestras de flexibilidad en las negociaciones, para poder llegar a un acuerdo satisfactorio en este capítulo tan importante.
поэтому роль науки является очень важной и требует существенной и последовательной поддержки.
la función de la ciencia era muy importante y requería una ayuda sustancial y continua.
Г-н МОМТАЗ( Исламская Республика Иран) говорит, что, приняв проекты статей об ответственности государств в первом чтении, Комиссия сделала решительный шаг в рассмотрении этой очень важной темы.
El Sr. MOMTAZ(República Islámica del Irán) dice que la aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por la CDI constituye un paso decisivo en su examen de ese tema muy importante.
составную часть очень важной формы глобальных партнерств в целях развития.
amplio ámbito geográfico y en el marco de una modalidad muy importante de alianzas mundiales para el desarrollo.
Оратор соглашается с представителем Франции в том, что очень важной инициативой стало выделение социального измерения глобализации в качестве одной из основных тем саммита Группы двадцати.
Además, muestra su acuerdo con la representante de Francia acerca de la gran importanciade la iniciativa para que la dimensión social de la globalización sea un tema importante durante la cumbre del G20.
Подготовка по вопросам прав человека остается очень важной учебной деятельностью различных подразделений Вооруженных сил Турции,
La educación en derechos humanos sigue siendo muy importante en las actividades de formación de las distintas instituciones de las Fuerzas Armadas turcas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文