ПАУЗЫ - перевод на Испанском

pausa
перерыв
пауза
затишье
передышка
остановиться
приостановить
silencios
молчание
тишина
тихо
молчать
безмолвие
замалчивание
пауза
pausas
перерыв
пауза
затишье
передышка
остановиться
приостановить

Примеры использования Паузы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
показ начнется немедленно, без демонстрации слайда паузы.
la presentación se reinicia inmediatamente sin mostrar una diapositiva de pausa.
Не считывать паузы.
No leer los previos.
Домашнее задание по математике. Во время паузы в разговоре с Катей я взглянул на Линкольна
Haciendo su tarea de matemáticas. Durante una pausa en mi conversación con Katya, miré a Lincoln
Игра остановлена. Вам нужно нажать кнопку паузы( P
La partida está detenida. Deberá pulsar la tecla Pausa(P o Esc,
В международном сообществе сложился консенсус- паузы в ядерном разоружении быть не должно,
Hay consenso en la comunidad internacional de que no debe haber pausas en el desarme nuclear
Была достигнута договоренность о целесообразности объявления<< паузы>> в усилиях Токелау в области достижения самоопределения
Se acordó que debía hacerse una" pausa" en las iniciativas de libre determinación de Tokelau
Мне любопытно, что для тебя хуже… те моменты, когда Симмонс кричала… или те долгие паузы, когда молчала?
Tengo curiosidad por saber qué es peor para ti…¿los momentos en los que Simmons grita… o las pausas largas en las que no?
И после этой долгой паузы Бабушка Джек тяжело вздохнула,
Y después de una larga pausa, Abuela Jack respira profundamente,
После паузы, связанной с погодой в первом квартале 2014 года,
Después de una pausa relacionada con las condiciones climáticas en el primer trimestre de 2014,
Мы поговорим об этом после паузы, но сначала давайте затронем другую тему суда над О. Джеем с первой полосы всех газет.
Vamos a seguir con eso después de la pausa, pero primero, vamos a entrar en un tema del juicio de O. J que tiene repletas a las portadas.
Тем не менее после непродолжительной паузы в мирном процессе правительство Израиля приняло решение возобновить его ход.
Sin embargo, tras una breve pausa, el gobierno actual de Israel ha decidido seguir impulsando el proceso de paz.
Мы просто взяли перерыв, типа паузы… время подумать,
Nos estamos tomando un respiro, como una pausa, una… un tiempo para… pensar,
Во время паузы в разговоре с Катей я взглянул на Линкольна
Durante una pausa en mi conversación con Katya, miré a Lincoln
далеко он был от Андре Рикса- паузы не было.
estaba de André Ricks, no hubo pausa.
поэтому после длительной, неловкой паузы я сказала.
así que después de una larga e incómoda pausa, dije.
После некоторой неловкой паузы он продолжал:« Ты забыл, как тебя зовут?».
Después de un incómodo silencio, él seguía:"¿Has olvidado tu nombre?".
Бывают дни, когда паузы позволяют вам воображать, что вы движетесь к решению;
Hay días en que los silencios nos permiten imaginar que avanzamos hacia la solución
После короткой паузы в конце июня фондовые рынки вновь стало лихорадить в июле.
Tras un breve respiro a finales de junio, los mercados de valores volvieron a sufrir volatilidad en julio.
Люди искренне верили в то, что паузы в данной восходящей траектории могут быть лишь незначительными и кратковременными, опираясь в своих суждениях, похоже, лишь на интуицию.
Se creía genuinamente, y esto se apoyaba además en un profundo juicio intuitivo, que las interrupciones a esta trayectoria ascendente sólo serían pequeñas y transitorias.
Комитет приветствует возможность возобновить диалог с государством- участником после затянувшейся паузы.
El Comité aprecia la oportunidad de reanudar el diálogo con el Estado parte tras un prolongado paréntesis.
Результатов: 112, Время: 0.0433

Паузы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский