Примеры использования
Las interrupciones
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Las interrupciones del suministro de energía eléctrica a la provincia de Erbil han tenido efectos muy perjudiciales para el agua,
Перебои в снабжении электроэнергией мухафазы Эрбиль оказали серьезное негативное воздействие на работу систем водоснабжения
lo que muestra que las interrupciones de la vida laboral continúan afectando más a las mujeres que a los hombres.
что свидетельствует о том, что перерывы в трудовой деятельности попрежнему в большей степени затрагивают женщин, нежели мужчин.
A causa de las interrupciones en la vida laboral(principalmente por razones familiares)
Из-за перерывов в трудовом стаже( в основном по семейным причинам)
Impedir las interrupciones en la prestación de servicios durante las crisis mediante la aplicación de procedimientos operativos estándar
Предотвращение перебоев в обслуживании во время кризисных ситуаций посредством применения типового порядка действий
No obstante, las interrupciones del suministro de energía contribuyeron a frenar el crecimiento en ambos países en 1998.
Тем не менее перебои с энергоснабжением явились причиной снижения в 1998 году темпов роста в обеих странах.
Durante las interrupciones del juicio,
Во время перерывов в процессе судебного разбирательства,
El equipo de tareas interdepartamental proseguía sus esfuerzos para minimizar las interrupciones en la cadena de preparación de documentos
Междепартаментская целевая группа продолжает свои усилия по сведению к минимуму сбоев в цепочке документооборота,
Impedir las interrupciones de los servicios, o fallas de calidad
Предотвращение перебоев в предоставлении услуг,
En algunos casos, las mujeres no satisfacen ese requisito debido a las interrupciones en su trabajo provocadas por la desigual distribución del trabajo remunerado y no remunerado.
В некоторых случаях женщины не отвечают этому требованию из-за перерывов в стаже, вызванных несбалансированным распределением оплачиваемого и неоплачиваемого труда.
Sin embargo, el Comité lamenta que no se asignen al Comité de Indicadores Sociales recursos adecuados y las interrupciones de su trabajo.
Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу недостаточных ресурсов, выделяемых Комитету по социальным показателям, и перерывами в его работе.
Las interrupciones del suministro eléctrico en la totalidad
Нарушение энергоснабжения всего комплекса Центральных учреждений
Le preocupa además el fenómeno de los embarazos de adolescentes y las interrupciones voluntarias del embarazo hasta entre mujeres de tan sólo 14 años.
Кроме того, он обеспокоен явлением подростковой беременности и добровольным прерыванием беременности женщинами, в том числе едва достигшими 14летнего возраста.
La Ley(de financiación) de las interrupciones en la carrera se evaluó un año después de su entrada en vigor.
Оценка Закону о перерыве в трудовой деятельности( финансирование) была дана через год после его вступления в силу.
El párrafo 5 del artículo 119 del Código Penal obliga a los cantones a llevar estadísticas sobre la frecuencia de las interrupciones de embarazo legales.
Пункт 5 статьи 119 Уголовного кодекса обязывает кантоны вести учет количества случаев законного прерывания беременности.
Las elevadas inversiones de capital que requieren las centrales nucleares y el costo relativamente bajo del combustible hacen que dichas centrales sean especialmente vulnerables a las interrupciones del suministro de combustible.
Высокие капиталовложения на АЭС и сравнительно низкие издержки на топливо ведут к тому, что АЭС особенно восприимчивы к перебоям в топливных поставках;
el consiguiente desplazamiento de familias y las interrupciones del proceso de repatriación de los refugiados.
связанными с ним перемещением семей и перебоями в процессе репатриации беженцев.
sus familiares también padecen dificultades financieras debido a las interrupciones o el cese en el pago de los salarios.
их семьи испытывают финансовые затруднения ввиду срыва или прекращения выплаты заработной платы.
Las interrupciones en la financiación de las distintas actividades de apoyo del FMAM socava la capacidad de algunos países, en particular PMA,
Пробелы в финансировании различных мероприятиий по линии ГЭФ по созданию благоприятных условий подрывают способность некоторых стран,
Durante este período, las interrupciones de servicio planificadas duraron 3.784 minutos,
В течение этого периода запланированные перерывы в работе составили в общей сложности 3 784 минуты,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文