ОТКЛЮЧЕНИЯ - перевод на Испанском

cortes
суд
порез
двор
палата
резка
МУС
apagón
отключение
затмение
отключки
отключения электричества
света
desconexión
разрыв
размежевание
отключение
разъединение
ухода
несоответствие
разграничении
связи
разобщенности
вывода войск
cierre
закрытие
конец
блокада
молния
блокирование
закрыть
завершения
прекращении
изоляции
взрывозащитная
desconectar
отключить
выключить
отключения
отсоединить
разъединить
отключиться от
desactivar
деактивировать
отключение
отключить
обезвредить
выключить
обезвреживания
деактивации
разрядить
выключение
дезактивировать
interrupciones
прерывание
прекращение
нарушение
приостановление
приостановка
срыв
перерыва
прерванный
разрыва
сбоев
de apagado
corte
суд
порез
двор
палата
резка
МУС
apagones
отключение
затмение
отключки
отключения электричества
света

Примеры использования Отключения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Программа отключения здания.
Programa de cierre de la instalación.
Используется для включения или отключения предварительного просмотра выбранной записи автотекста.
Abre o cierra una vista previa de la entrada seleccionada de AutoTexto.
Рубильник отключения находится с другой стороны.
El interruptor para apagarlo está en el otro lado.
Эта опция может использоваться для полного отключения закладок во всех приложениях.
Esta opción se puede utilizar para inhabilitar completamente los marcadores en todas las aplicaciones.
Капитан, это же код отключения моей системы.
Capitán, ese es el código de cierre de mi sistema principal.
Ок, только свет немного приглушу. Приглушу, до полного отключения.
Voy a bajar un poco las luces tal vez hasta apagarlas completamente.
найти рычаг отключения.
encontrar el botón de apagado.
Через 20 секунд рычаг отключения исчезнет.
Segundos, y el botón de apagado se habrá ido.
Капитан, я обнаружил источник отключения энергии.
Capitán, ubiqué la fuente de los cortes de energía.
оно вышлет код отключения на мой терминал.
dispara un código de desconexión a mi terminal.
командные коды для отключения их щитов.
los códigos de mando… para deshabilitar sus escudos.
РСУ( аварийного отключения).
ESD( Apagado Emergencia).
Да, но из-за убийства или отключения?
Sí, pero, por el asesinato o por el apagón?
Отключения электричества и содержащиеся в воде загрязнения портили оборудование
Los cortes de energía y las impurezas del agua dañaban a los equipos
Однако плановые отключения электроэнергии попрежнему не затрагивали такие важнейшие объекты,
Sin embargo, estos cortes de electricidad planificados no afectaron a los servicios esenciales
Я имею виду, он должен прогрессировать, чтобы возместить ущерб от отключения на острове.
Es más, tiene que haber avanzado para superar el daño del apagón en la isla.
Законом о водном хозяйстве 1999 года отменена угроза отключения от водоснабжения всех домашних хозяйств, включая семьи, которым трудно платить за потребление воды.
La Ley del sector del agua de 1999 elimina la amenaza de desconexión para todos los hogares, incluso los que tienen dificultades para pagar las cuentas del agua.
Участившиеся длительные отключения электричества предсказывают ухудшение экономики,
Los cortes de energía más frecuentes y más duraderos predicen
было модных пневматических пистолетов, или электропил, которыми все пользовались до отключения.
modernas pistolas aturdidoras o sierras eléctricas que tenían antes del apagón.
Когда происходят отключения от водоснабжения, лица должны по-прежнему иметь доступ
Cuando ocurre la desconexión a pesar de la incapacidad de pago de las personas, estas deben tener
Результатов: 154, Время: 0.1112

Отключения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский