Примеры использования
Перевозок
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
даже в секторе линейных перевозок.
incluso en las operaciones de los servicios regulares.
управлять использованием средств для осуществления таких перевозок.
la utilización de los recursos para facilitar ese movimiento.
обслуживанию средств массовых перевозок, портов и водных путей,
regular carreteras, servicios de tránsito masivo, puertos
В 1994 году пришлось отказаться от реализации планов организации автомобильных перевозок из Горного Бадахшана из-за активизации военных действий в районах, прилегающих к единственному обратному наземному маршруту.
En 1994 fue preciso cancelar los planes de organizar el traslado por carretera desde Gorno-Badakhshan tras intensificarse las hostilidades a lo largo de la única ruta interior de repatriación disponible.
Международное сообщество давно работает над обеспечением безопасных перевозок и устойчивым использованием и управлением морскими ресурсами.
La comunidad internacional ha trabajado desde hace mucho tiempo para garantizar un transporte seguro y una utilización sostenible y ordenación de los recursos marinos.
Организацию значительного объема перевозок в настоящее время осуществляют крупные многонациональные корпорации
En la actualidad, los transportes de gran volumen eran organizados por grandes empresas transnacionales
В результате этого увеличение объема международных автомобильных перевозок сопровождалось быстрым ухудшением состояния сети автомобильных дорог.
En consecuencia, el incremento de los servicios de transporte por carreteras internacionales ha comportado un rápido deterioro de la red viaria.
Объем международных перевозок отходов рос под прикрытием программ" переработки", с помощью которых удалось обойти запрет, наложенный Базельской конвенцией 1989 года.
Los movimientos internacionales de desechos han aumentado debido a la proliferación de programas de" reciclado" que permiten evitar la prohibición impuesta por el Convenio de Basilea de 1989.
Оценка прекращенных перевозок, снижения объема хозяйственной деятельности
Valoración de las operaciones anuladas, de la disminución de la actividad comercial
Модернизация автомобильных перевозок лежит в основе мероприятий по сокращению транзитных расходов в Западной Африке.
La modernización de los servicios de transporte por carretera es el eje de las medidas destinadas a reducir los costos del tránsito en el África occidental.
Специальный докладчик по вопросу о неблагоприятных последствиях незаконных перевозок и захоронения токсичных
Relator Especial sobre los efectos nocivos del traslado y vertimiento ilícitos de productos
ЮНКТАД сотрудничает с рядом учреждений, разделяющих ее интерес к вопросам перевозок и связанным с ними вопросам,
La UNCTAD coopera con una serie de entidades que comparten un interés común por el transporte y temas conexos,
Преобладающей формой организации международных автомобильных перевозок являются двусторонние соглашения об автомобильных перевозках( ДСАП).
Los acuerdos bilaterales sobre transporte por carretera constituyen el principal sistema de organización del transporte internacional por carretera.
Нил может использоваться для осуществления Миссией перевозок между Кости, Мелутом,
El río puede utilizarse para las operaciones de la Misión entre Kosti, Melut, Malakal,
Это во многом объясняет высокую стоимость автодорожных перевозок, посредством которых до сих пор осуществляется значительная часть международных грузоперевозок.
Esto ha contribuido de manera significativa al elevado costo de los servicios de transporte por carretera de los cuales aún depende en gran medida el transporte internacional de carga.
Интенсификация автотранспортных перевозок требует создания дополнительных авторемонтных мастерских в восточной части страны.
La intensificación de las operacionesde vehículos exigía que se crearan instalaciones adicionales de conservación y reparación de vehículos en la zona oriental del país.
Продолжающееся увеличение объема всех видов перевозок также создает особые проблемы в плане борьбы с загрязнением воздуха
El crecimiento constante del volumen de tránsitode todo tipo planteaba, además, dificultades particulares relativas a la contaminación del aire
Путь для осуществления любых перевозок с севера на юг
Para transportar cualquier cosa desde el norte hacia el sur,
Сроки оформления перевозок сократились в среднем с 57 дней в 2007/ 08 году до 38 дней в 2008/ 09 году.
El tiempo de tramitación de los envíos se ha reducido de un promedio de 57 días en 2007/08 a un promedio de 38 días en 2008/09.
Начиная с апреля 2008 года началось осуществление пассажирских перевозок с использованием самолета А- 310 на условиях долгосрочной аренды.
En abril de 2008, comenzaron las operaciones de transportede pasajeros en un Airbus 310 fletado a largo plazo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文