ПЕРЕДОВОЙ ОПЫТ - перевод на Испанском

mejores prácticas
наилучшей практики
передовой практики
передового опыта
оптимальной практикой
передовую практику
наилучшего метода
buenas prácticas
prácticas idóneas
prácticas recomendadas
mejores experiencias
лучший опыт
prácticas óptimas
buena práctica
mejor práctica
наилучшей практики
передовой практики
передового опыта
оптимальной практикой
передовую практику
наилучшего метода

Примеры использования Передовой опыт на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такой подход отражает передовой опыт в области применения технических средств для целей набора кадров.
Este enfoque es acorde con las prácticas recomendadas en materia de utilización de tecnología para la contratación.
Оказание оперативной поддержки сотрудникам, анализирующим передовой опыт, и группам по гендерным вопросам и вопросам ВИЧ/ СПИДа в полевых миссиях.
Apoyo operacional a los oficiales de mejores prácticas y género y las dependencias de lucha contra el VIH/SIDA en las misiones sobre el terreno.
Другой новый передовой опыт- назначение координаторов для содействия внедрению практики управления рисками в масштабах всей организации.
Otra de las mejores prácticas que están apareciendo es la asignación de coordinadores para facilitar la práctica de la gestión del riesgo en toda la organización.
Типовой закон призван служить руко- водством для развивающихся стран и поощрять передовой опыт.
El fin de la La Ley Modelo es proporcionar orientación a los países en desarrollo y fomentar la aplicación de mejores prácticas.
задействуя международную помощь и используя передовой опыт( Египет);
en particular mediante la asistencia internacional y la aplicación de buenas prácticas(Egipto);
создать конкретные инструменты и изучить имеющийся передовой опыт.
un panorama general de las mejores prácticas a fin de superar los retos de manera eficiente y sistemática.
Специальная группа по сотрудничеству Юг- Юг могла бы распространять передовой опыт партнерского взаимодействия.
la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur podría difundir información sobre las mejores prácticas en relación con la creación de asociaciones.
Кроме того, готовятся учебные пособия для сотрудников правоохранительных органов, в которых отражен передовой опыт предупреждения незаконного ввоза мигрантов и борьбы с ним.
También se trabaja en la elaboración de módulos de capacitación dirigidos a los oficiales de los órganos de represión y basados en prácticas óptimas para prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes.
проводить политический анализ и сравнивать передовой опыт парламентариев.
el análisis de políticas y la difusión de buenas prácticas entre los parlamentarios.
Как заявил представитель одной из делегаций, было бы полезно изучить передовой опыт на примере подходящей модели будущей эволюции права на развитие.
Un delegado consideró que podría ser útil elaborar un estudio de las prácticas óptimas en relación con un modelo apropiado de labor futura sobre el derecho al desarrollo.
иллюстрирующим передовой опыт и инновационные исследования по вышеупомянутой теме.
con ejemplos de las prácticas óptimas e investigaciones innovadoras relacionadas con ese tema.
отражать передовой опыт и предусматривать оказание технической поддержки.
basarse en las mejores prácticas y proveer a la prestación de asistencia técnica.
в которых обобщается передовой опыт в вопросах,
patrocinado varias publicaciones sobre las mejores prácticas en relación con los hombres
техническим знаниям и изучать передовой опыт.
conocimientos técnicos y aprender de las buenas prácticas.
достигнутых результатов, включая передовой опыт;
con inclusión de las mejores prácticas;
подходов широким кругом экспертов будет опираться на опубликованный передовой опыт работы с системами коренных и местных знаний каждого региона.
que elaborarán procedimientos y enfoques basándose en una serie de publicaciones de mejores prácticas de cada región para trabajar con sistemas de conocimientos autóctonos y locales.
В течение следующего двухгодичного периода мы будем стараться закрепить и развить этот передовой опыт на благо государств- членов.
Durante el próximo bienio se procurará perfeccionar y consolidar esas prácticas en beneficio de los Estados Miembros.
Обсуждения, в ходе которых рассматривается передовой опыт борьбы с ненавистью,
Al examinarse, en los debates, las mejores prácticas de lucha contra el odio,
Ii Изучать передовой опыт членов ОИК в области управления,
Ii Estudiar las buenas prácticas aplicadas por los miembros de la OCI en materia de gobernanza,
Отмечает подготовленные Группой разработки финансовых мер( ФАТФ) международные стандарты и, в частности, передовой опыт в отношении целевых финансовых санкций, о которых говорится в пункте 12 настоящей резолюции;
Observa las normas internacionales del Grupo de Acción Financiera y, entre otras cosas, sus mejores prácticas relativas a las sanciones financieras selectivas a que se hace referencia en el párrafo 12 de la presente resolución;
Результатов: 1041, Время: 0.0468

Передовой опыт на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский