ПРАКТИЧЕСКИЙ ОПЫТ - перевод на Испанском

experiencia práctica
практический опыт
опыта работы
ноу-хау
experiencias prácticas
практический опыт
опыта работы
ноу-хау
experiencia empírica
conocimientos prácticos
практические знания
рабочее знание
ноу-хау
experiencia concreta

Примеры использования Практический опыт на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Практический опыт и знания именно такого рода могли бы весьма способствовать успеху предлагаемого мной проекта.
Éste es el tipo de experiencia práctica que contribuiría enormemente al éxito del proyecto que propongo.
Эти первоначальные меры укрепления доверия, позволяющие приобрести практический опыт, могут стать важным ориентиром для определения направлений будущей работы.
Estas actividades iniciales de fomento de la confianza pueden ofrecer una experiencia práctica y servir de orientación para futuras labores.
В этом контексте те участники торговли, которые имеют более обширный практический опыт, смогут лучше оценить соответствующие издержки и преимущества предлагаемых альтернатив.
En esta situación, los que tengan una experiencia práctica más amplia estarán en mejores condiciones de apreciar los respectivos costos y beneficios de las alternativas propuestas.
Чтобы отвлечься от лекций и получить какой-то практический опыт, мы научились правильно делать накладки на подошвы туфель.
Para no quedarnos en la escucha pasiva y poner algo en práctica, hemos aprendido a revestir la suela de los zapatos.
В процессе управления своими фермами фермеры надеются прежде всего на знания, которые они получили в процессе работы, а также практический опыт.
Para dirigir sus fincas los agricultores se basan en conocimientos que han adquirido mediante el trabajo directo con la experiencia práctica.
технические навыки и практический опыт могут помочь в борьбе с нищетой.
los conocimientos especializados y las prácticas indígenas pueden ayudar a aliviar la pobreza.
К тому же возможности Организации ограниченны, несмотря на проведение широкого ряда мероприятий и практический опыт, накопленный Организацией.
Además, cada entidad tiene un alcance limitado a pesar de la gran variedad de actividades realizadas por la Organización y de la experiencia práctica que ha acumulado.
Ученые-- специалисты в области трудовых отношений нередко имеют значительный практический опыт заседания в арбитражных судах.
Los profesionales del mundo académico expertos en relaciones laborales a menudo tienen una experiencia práctica considerable como árbitros.
приобрели значительный практический опыт, которым они делятся с целым рядом международных организаций.
han adquirido una experiencia práctica considerable, que comparten con diversas organizaciones internacionales.
а также практический опыт женщин- фермеров.
los conocimientos sobre agricultura, así como las prácticas de las agricultoras.
Кроме того, они дали возможность лицам, ответственным за проведение политики равноправия, в своей деятельности использовать богатейший практический опыт.
Además, la audiencia ofreció a los responsables de la política de igualdad la posibilidad de adquirir un caudal considerable de experiencia práctica.
Создание в ЭКА программы приглашения специалистов для расширения круга лиц, имеющих практический опыт анализа и деятельности в области политики;
Instaurar un programa de profesores invitados en la CEPA para aumentar la reserva de profesionales con experiencia práctica en análisis y operaciones de política;
они не всегда имеют практический опыт в деле проведения операций.
no siempre cuentan con experiencia práctica directa con respecto a determinadas operaciones.
в свою очередь это позволяет студентам приобретать практический опыт.
in return students gain practical experience.
Важно отметить, что пока не накоплен достаточный практический опыт в области международной ответственности международных организаций.
Es importante señalar que es escasa la práctica relativa a la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales al respecto.
Кроме того, учащиеся юридического факультета, прошедшие этот курс, приобретают практический опыт в предоставлении правовой помощи на судебных процессах.
Además, los estudiantes de derecho que escogen este curso adquieren una experiencia práctica en la prestación de asistencia jurídica en los pleitos.
которые уже имеют практический опыт в этом процессе.
es uno de los pocos países que ya ha adquirido una experiencia práctica considerable con ese proceso.
Вместо этого давайте положим в основу нашей дискуссии факты и практический опыт, который мы накопили на протяжении ряда лет.
En lugar de ello debemos basar nuestras deliberaciones en los hechos y en las experiencias prácticas que hemos adquirido a lo largo de los años.
С началом претворения в жизнь руководящих принципов Организации Объединенных Наций в области предпринимательской деятельности был накоплен богатый практический опыт.
Desde el lanzamiento de tales directrices de las Naciones Unidas se ha adquirido gran cantidad de experiencia práctica.
Он считает, что практический опыт, накопленный в процессе применения такого поэтапного подхода, может содействовать плавному переходу на МСУГС,
Considera que la experiencia práctica adquirida mediante ese enfoque progresivo podría facilitar una transición sin tropiezos a las IPSAS y también aclarar los
Результатов: 413, Время: 0.0445

Практический опыт на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский