Примеры использования
Переориентировать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Большинство наших стран вынуждено было переориентировать свои планы на урегулирование чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера в результате возникшего глобального финансово- экономического кризиса.
La mayoría de nuestros países se ha visto forzada a reorientar sus prioridades a emergencias humanitarias debido a situaciones imprevistas, sobre todo las causadas por las crisis económica y financiera mundiales.
Предпринимаемые международным сообществом меры уже давно следовало бы переориентировать с оказания чрезвычайной помощи на осуществление программ реконструкции и восстановления.
La respuesta de la comunidad internacional debió haber pasado hace mucho tiempo del socorro de emergencia a los programas de rehabilitación y reconstrucción.
Тем не менее многие другие страны объявили ликвидацию малярии в качестве национальной цели и начинают переориентировать свои программы борьбы с малярией на ее ликвидацию.
Sin embargo, muchos más países han declarado que la erradicación de la malaria es un objetivo nacional y están comenzando a reorientar sus programas de control hacia la erradicación.
Департамент заслуживает высокой оценки за то, что ему удалось завершить свое реформирование и переориентировать свою работу под динамичным руководством заместителя Генерального секретаря.
El Departamento es digno de encomio por haber dado cima a su reforma y su nueva orientación bajo el liderazgo del dinámico Secretario General Adjunto.
Международное сообщество, вступая в XXI век, все больше осознает потребность переориентировать свой прогресс к более надежному международному порядку для всех.
La comunidad internacional se dirige hacia el siglo XXI más consciente que nunca de la necesidad de volver a orientar su avance hacia un orden internacional más fiable para todos.
появляется возможность переориентировать значительные ресурсы на иные виды производительной деятельности.
surge una oportunidad de reasignar importantes recursos a otras actividades productivas.
Что касается Коста-Рики, то наши дорожные власти предпринимают энергичные усилия, чтобы переориентировать свою работу и добиться более конкретных и эффективных результатов.
En el caso particular de Costa Rica, nuestras autoridades de seguridad vial están desarrollando vigorosos esfuerzos para renovar enfoques y lograr resultados más efectivos y concretos.
Было предложено провести среднесрочную оценку проекта, с тем чтобы помочь переориентировать деятельность и закрепить достигнутые к настоящему времени результаты.
Se propuso una evaluación de mitad de período a fin de contribuir a reorientar las actividades y a consolidar los resultados logrados hasta ese momento.
помочь производителям в этих странах переориентировать свое производство.
a fin de ayudar a los productores de esos países a reestructurar su producción.
Я информировал Комитет о многих принимаемых мерах, направленных на то, чтобы переориентировать деятельность Департамента общественной информации на достижение связанных с реформами задач Организации, поставленных Генеральным секретарем.
He mantenido informado al Comité de las diversas medidas que se han adoptado para reorientar las actividades del Departamento de Información Pública en pos de los objetivos relacionados con la reforma de la Organización fijados por el Secretario General.
В бывшей Югославии УВКБ начало постепенно свертывать свою программу чрезвычайной гуманитарной помощи и переориентировать свои усилия в рамках поддержки мирного процесса,
En la ex Yugoslavia, el ACNUR comenzó a reducir progresivamente su programa de asistencia humanitaria de emergencia y a reorientar sus actividades hacia el apoyo al proceso de paz,
В документе Комитета высокого уровня о новых направлениях ТСРС( TCDC/ 9/ 3) предлагается переориентировать политику и изменить оперативную направленность ТСРС.
El documento del Comité de Alto Nivel sobre las nuevas orientaciones de la cooperación técnica entre los países en desarrollo(TCDC/9/3) sugiere una reorientación de la política y la dirección operacional de la CTPD.
Мы считаем, что государствам следует переориентировать свои ядерные доктрины за счет принятия обязательства не применять первыми и не применять вообще ядерное оружие,
Consideramos que los Estados deben reorientar sus doctrinas nucleares mediante el compromiso de no ser los primeros en emplear las armas nucleares, así como el de no emplearlas en absoluto,
Мы также признаем, что глобальное сокращение военных расходов могло бы позволить миру переориентировать свои ресурсы на цели развития
También reconocemos que la reducción mundial de los gastos militares podría permitir al mundo redirigir sus recursos hacia el desarrollo
рекомендовали оптимизировать и переориентировать государственные ассигнования, выделяемые на ликвидацию последствий аварии на Чернобыльской АЭС.
se recomienda la racionalización y reorientación del gasto público destinado a las actividades relacionadas con Chernobyl.
Поэтому УВКБ решило переориентировать свою деятельность на защиту беженцев,
Así pues, el ACNUR ha decidido volver a centrar su actuación en la protección de los refugiados
Правительства должны переориентировать свои планы развития таким образом, чтобы мнения тех, кто живет в нищете,
Los gobiernos deben reorientar sus planes de desarrollo para que las opiniones de las personas que viven en la pobreza se escuchen
Наконец, я хотел бы подчеркнуть необходимость переориентировать нашу деятельность в ходе остающейся части этой годовой сессии с этапа дискуссий
Finalmente, quisiera subrayar la necesidad de redirigir nuestras actividades durante el resto del presente año para pasar de la fase de deliberación
Поэтому для укрепления координации чрезвычайной гуманитарной помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, необходимо переориентировать гуманитарные системы на нормализацию жизни населения
En consecuencia, el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas exige una reorientación de los sistemas humanitarios con miras a estabilizar las poblaciones
В этой связи важно переориентировать международную политику в долговой сфере
A este respecto es importante reorientar la política internacional en el ámbito de la deuda
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文