ПЛАТЕЖА - перевод на Испанском

pago
платеж
погашение
возмещение
сумма
выплаты
оплаты
уплаты
плачу
выплатить
взносов
pagar
платить
выплачивать
задолженность
погасить
покрывать
погашать
оплатить
выплаты
оплаты
уплатить
en que se efectúen
pagos
платеж
погашение
возмещение
сумма
выплаты
оплаты
уплаты
плачу
выплатить
взносов

Примеры использования Платежа на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Суд постановил, что местом производства платежа не является коммерческое предприятие продавца в Германии.
El Tribunal falló que el lugar de cumplimiento a efectos del pago no era el establecimiento del vendedor en Alemania.
Место производства платежа подлежало определению с использованием соответствующих положений КМКПТ, применимых к данному делу.
El lugar de cumplimiento a efectos del pago debía determinarse recurriendo a las disposiciones pertinentes de la CIM aplicables en el caso de que se trataba.
Две строительные компании ожидают платежа, одна из них угрожает возбудить судебный иск.
Dos empresas de reformas esperando a que las paguen, una de ellas amenazando con acciones legales.
Украина уже внесла два платежа, а Коста-Рика произвела один полный платеж
Ucrania ya ha pagado dos plazos y Costa Rica ha
Вариант единовременного платежа выбрали 12 государств- членов, а остальные 180 государств- членов приняли систему многолетних выплат.
Doce Estados Miembros han optado por la cuota única y los 180 Estados Miembros restantes se han acogido al sistema de cuotas multianuales.
Компенсация основывается на тарифной сетке, и размер платежа может колебаться от 1 000 до 500 000 фунтов стерлингов в случае нанесения наиболее тяжких увечий.
La indemnización se basa en una escala de cantidades, y los pagos pueden oscilar entre 1.000 libras y 500.000 libras para las víctimas que hayan sufrido lesiones más graves.
на протяжении 2002 года, в результате чего подрядчику были предоставлены частичные финансовые льготы в виде гарантированного минимального платежа.
sintiéndose en 2002 y, por tal razón, se dio al contratista un alivio financiero parcial y se redujeron los pagos mínimos garantizados.
его предъявление является условием платежа;
su presentación es una condición para el pago;
место платежа и валюта платежа;
el pago y la moneda del pago;
23 месячных платежа и окончательный платеж после приемки, удостоверяющей выполнение установленных требований.
al que seguirían 23 cuotas mensuales y un pago final de entrega de la garantía de cumplimiento.
действующих на дату платежа.
de cambio en vigor en el momento de efectuar el pago.
В обоснование своей претензии в отношении выплат, произведенных в связи с гарантией авансового платежа," ЮИТ" представила копию гарантии авансового платежа.
En apoyo de su reclamación correspondiente a los derechos pagados por la garantía de pagos anticipados, la YIT presentó una copia de la garantía de pagos anticipados.
Покупатель также не отреагировал на требование продавца оплатить поставку, которое было направлено ему через месяц по прошествии срока платежа.
Además, la compradora tampoco respondió a la solicitud de la vendedora de que pagase las mercaderías entregadas más de un mes después de pasado el plazo para el pago.
услуг до одобрения платежа поставщикам.
servicios adquiridos antes de que se aprueben los pagos a los proveedores.
валюте платежа и стадии парламентского рассмотрения.
la moneda en que se efectuarán los pagos y su estado de aprobación por los órganos pertinentes.
заявлении истец ссылался на положения договора, касающиеся просрочки платежа, а не задержки предоплаты.
el demandante solamente se había referido a las disposiciones contractuales relativas a la demora en el pago del precio de compra y no a las disposiciones relativas al pago anticipado.
представленная документация подтверждает испрашиваемую сумму," АОК" не препроводила доказательств платежа.
la documentación facilitada confirma la cantidad reclamada, la AOC no aportó prueba de los pagos.
Поэтому экономические проблемы переходного периода не позволяют нам выплатить всю сумму задолженности в виде единовременного и немедленного платежа в полном объеме.
Por ello, los problemas económicos del período de transición no nos permiten liquidar la totalidad de las cuotas atrasadas mediante un pago único e inmediato.
Из этой суммы 35 401 645 долл. США были зачтены в счет произведенного 30 декабря 1996 года промежуточного платежа за имущество, принадлежащее контингентам.
De esta cifra, 35.401.645 dólares se aplicaron al pago parcial hecho el 30 de diciembre de 1996 en concepto de equipo de propiedad de los contingentes.
A Сумма в размере 35 401 645 долл. США была зачтена в счет произведенного 30 декабря 1996 года промежуточного платежа за имущество, принадлежащее контингентам.
A Se aplicaron 35.401.645 dólares al pago parcial en concepto de equipo de propiedad de los contingentes realizado el 30 de diciembre de 1996.
Результатов: 1626, Время: 0.0647

Платежа на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский