ПЛЕЧАХ - перевод на Испанском

hombros
плечо
жилетку
свысока
погонах
espaldas
спина
позвоночник
затылок
хребет
спинку
плечу
пояснице
hombro
плечо
жилетку
свысока
погонах
espalda
спина
позвоночник
затылок
хребет
спинку
плечу
пояснице

Примеры использования Плечах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она носила на плечах Большую Рибу.
Llevaba a Big Reba en los hombros.
Ты… ты же не о моих волосатых плечах?
¿Lo de los pelos en los hombros no era cierto?
С головой на плечах.
Con una buena cabeza sobre sus hombros.
Нет. Судьба БлуБелла лежит на моих плечах.
No. El destino de BlueBell está en mis manos.
Да, и ты носил меня на плечах.
Sí, y me llevaste en tus hombros.
Должно быть, поэтому он не совсем подходит в плечах.
Debe ser por eso que no queda del todo bien en los hombros.
Ты так вырос, Орест, что забыл, на чьих плечах ты стоишь.
Te olvidas en los hombros de quien te paras.
Я думала о переохлаждении, о болях в плечах и о многом другом; о тошноте, вызываемой пребыванием в соленой воде.
Pensaba en la hipotermia y en el dolor de hombros y en todas esas cosas; en los vómitos que provoca el agua salada.
небеса повисли у нас на плечах и все наши старые обиды канули в Лету.
cielo se aferran a nuestras espaldas y toda nuestra hipocresía es desgarrada.
ранами на ногах и плечах.
heridas en las piernas y los hombros.
Бабы с граблями на плечах, блестя яркими цветами
Las mujeres, con los rastrillos al hombro, radiantes en sus vivos colores,
Ак судьба человечества стала покоитьс€ на некрепких плечах самого непутевого из спасителей.
Y así fue que el destino de la humanidad llegó a reposar sobre los hombros temblorosos del más reacio de los salvadores.
мир должен держаться на их плечах, и они оба неспособны получать поддержку.
ambos piensan que el mundo debe descansar sobre sus espaldas, y ambos son incapaces de recibir ayuda.
г-н Huxter выполнения сложный прыжок в воздухе, который закончился на лице и плечах.
ejecutar al señor Huxter un salto complicado en el aire que terminó en la cara y el hombro.
Мужчина нес одного из них на плечах.
el hombre tenía a uno de los niños en sus hombros.
Это значит, что богатые всегда сидят на плечах и выживают на плечах бедных.
Dice, los ricos siempre están sentados en la espalda y sobreviven en la espalda de los probres.
Я вынес его с поля боя на своих плечах.
lo cargué por el campo de batalla en mis espaldas.
На ноге пожар в Келсо в 8- м году, и на плечах Долина Якима в 13- м.
La de la pierna es del incendio de Kelso del 2008 y la del hombro de la Bahía Yakima del 2013.
судорожные вздрагивает текли по его спине, плечах бы бросать внезапно.
convulsivo se estremece corrió por la espalda, los hombros que levantar pronto.
запястьях, плечах, шее и груди.
muñeca, hombro, cuello y pecho.
Результатов: 273, Время: 0.1849

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский