Примеры использования
Повлияли
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Эти события серьезно повлияли на организационную структуру МСООН,
Esos acontecimientos influyeron considerablemente en la organización de las FPNU
потрясений, которые серьезным образом повлияли на ход осуществления Программы действий.
fenómenos adversos que han repercutido de manera importante en la ejecución del Programa de Acción.
Некоторые изменения, происшедшие в макроэкономической политике, значительно повлияли на сельскохозяйственный сектор.
Algunos de los cambios introducidos en la política macroeconómica han tenido efectos importantes en el sector agrario.
Однако в целом в этой сфере произошел ряд событий, которые повлияли как на деятельность по оказанию гуманитарной помощи, так и на усилия по ее координации.
Sin embargo, dentro de este contexto general se produjeron varios acontecimientos que influyeron en la asistencia humanitaria y en las actividades de coordinación conexas.
Общие кадровые проблемы, которые были пророчески предсказаны в предыдущих докладах, серьезно повлияли на апелляции Трибунала.
Personal Los problemas generales de personal que se pronosticaron acertadamente en anteriores informes han tenido efectos graves en las apelaciones del Tribunal.
Однако вопрос о том, каким образом общесистемные мероприятия Организации Объединенных Наций повлияли на укрепление национальной ответственности
Sin embargo, la cuestión de cómo han repercutido las intervenciones de todo el sistema de las Naciones Unidas en la implicación y el fomento de
Он повторяет, что на него лично повлияли отсутствие независимости и пристрастность судов Гааги и, следовательно, он является" жертвой" нарушения статьи 14.
Reitera que la falta de independencia e imparcialidad de los Tribunales de La Haya le afectó personalmente y es pues" víctima" de una violación del artículo 14.
Несколько последующих крупных перестроек дворца не сильно повлияли на изначально задуманную тему.
Las diversas y grandes modificaciones sufridas posteriormente por el palacio no influyeron mucho sobre el tema concebido originalmente.
поскольку на Организацию повлияли глобальные финансовые вызовы
y en la Organización han repercutido los problemas financieros mundiales
Переживания о твоем здоровье повлияли на всех нас по-разному, Эйприл,
Tus problemas de salud nos afectó a todos de diferentes formas, April
Таким образом, Ассамблея приняла решения, которые повлияли на бюджет по программам
En consecuencia, la Asamblea adoptó decisiones que afectaban al presupuesto por programas,
на убийство в Сребренице также повлияли воспоминания о второй мировой войне.
en la matanza de Srebrenica también influyeron los recuerdos de la Segunda Guerra Mundial.
Дефекты на его лице не повлияли на него, потому что его поддерживала семья,
Su desfiguración facial no lo afectó porque tenía el apoyo de su familia,
Экономический кризис и изменение климата в значительной степени повлияли на возможности развивающихся стран по достижению целей в области развития.
La crisis económica y el cambio climático afectan en gran medida a la capacidad de los países en desarrollo de alcanzar sus objetivos de desarrollo.
резаные раны и ушибы, которые повлияли на их способность к передвижению.
cortes y contusiones que afectaban su movilidad.
Однако никакие трудности не повлияли на наше принципиальное решение объявить Казахстан безъядерной страной.
Sin embargo, ninguna dificultad influyó en nuestra decisión fundamentada de transformar a Kazajstán en un país no poseedor de armas nucleares.
мир претерпел важные преобразования, которые по-разному повлияли на женщин и мужчин.
el mundo ha experimentado importantes transformaciones que afectan de manera distinta a mujeres y hombres.
Незначительные улучшения, которые были внесены впоследствии, хотя и были необходимы, не повлияли на сроки поставок по смыслу статьи 58( 1) КМКПТ.
Las leves mejoras introducidas posteriormente, si bien eran necesarias, no afectaban al momento de entrega en el sentido del artículo 58 1 de la CIM.
Считалось, что на значение коэффициента неравенства повлияли субсидии на образование и последующие субсидии на здравоохранение и оплату жилищ.
Se consideraba que los subsidios a la enseñanza, seguidos de la salud y la vivienda, influían en el coeficiente de desigualdad.
тестирования IQ повлияли не только на науку, но также
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文