ПОВЫСИТЬ ШАНСЫ - перевод на Испанском

aumentar las posibilidades
aumentar las probabilidades
incrementar las posibilidades
mejorar las posibilidades
acrecentar las posibilidades
maximizar las posibilidades
mejorar las oportunidades

Примеры использования Повысить шансы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обеспечить бо́льшую согласованность с целью повысить шансы этого процесса на успех.
a fin de conseguir un acuerdo más amplio que aumente las posibilidades de éxito del proceso.
координация в рамках системы Организации Объединенных Наций требуются не только для того, чтобы повысить шансы достижения целевых показателей к 2015 году, но и для того, чтобы закрепить достигнутые результаты.
coordinación más efectivas en el sistema de las Naciones Unidas, no sólo para aumentar la posibilidad de conseguir los objetivos a más tardar para 2015, sino también para sostener los logros.
Каким образом расширение доступа к рынкам развитых стран может повысить шансы привлечения ориентированных на экспорт ПИИ? Что еще могут сделать развитые страны в плане оказания помощи в разработке более целенаправленного подхода к задаче привлечения ПИИ?
¿Cómo puede la mejora del acceso a los mercados de los países desarrollados promover las oportunidades de atraer IED orientada a la exportación?¿Qué otra cosa pueden hacer los países desarrollados para contribuir a aplicar un planteamiento más selectivo con el fin de atraer IED?
Министр обороны Германии Петер Струк, стремясь повысить шансы Керри на победу, намекнул, что его страна может пересмотреть свою позицию в отношении войск в Ираке.
Como un gesto dirigido a mejorar las oportunidades de Kerry, el Ministro de Defensa alemán Peter Struck dio a entender que su país podría reconsiderar su posición sobre el envío de tropas a Iraq.
Считая, что сотрудничество и координация в производстве по делам о трансграничной несостоятельности могут значительно повысить шансы на спасение отдельных лиц
Considerando que la cooperación y la coordinación en los casos de insolvencia transfronteriza brindan muchas más posibilidades de salvar los negocios de las personas
Для того чтобы повысить шансы на успех, любая формула, которая будет принята для расширения членского состава Совета, должна учитывать требования Устава по ее ратификации.
Para aumentar las perspectivas de éxito, sea cual fuere la fórmula que surja para ampliar el número de miembros del Consejo, se deben tener en consideración los requisitos de la Carta para la ratificación.
периода времени( 6 месяцев) будет финансировать 60 процентов заработной платы, для того чтобы повысить шансы упомянутых групп на рынке труда.
el Gobierno aportaría el 60% de los salarios durante el período determinado(seis meses), a fin de promover las oportunidades laborales de los grupos mencionados.
работника прокуратуры, имеющего опыт работы с подобными делами, с тем чтобы повысить шансы на вынесение обвинительного приговора в соответствии с нормами международного права.
el grupo también podría incluir a un fiscal con experiencia en este tipo de causas a fin de aumentar las posibilidades de obtener condenas en virtud del derecho internacional.
Устанавливая и соблюдая лимиты времени, члены Совета могут сократить продолжительность заседаний почти на час и в то же время повысить шансы на то, что постоянные представители будут до конца находиться на заседании.
Al establecer límites de tiempo y atenerse a ellos, los miembros del Consejo podían reducir las reuniones hasta en una hora, y aumentar las oportunidades de que los representantes permanentes se quedaran durante toda la reunión.
активизация сотрудничества сил безопасности этих двух стран призваны повысить шансы на успешное решение проблемы трансграничного перемещения повстанцев.
una cooperación más estrecha entre los servicios de seguridad de ambos países aumentarán las perspectivas de éxito en la lucha contra la insurrección a ambos lados de la frontera.
качество экспертных знаний, необходимых для того, чтобы повысить шансы на успех.
la calidad de capacitación requeridas para ampliar las posibilidades.
обеспечивать соблюдение международного права в любых обстоятельствах, чтобы повысить шансы на мир в регионе.
velar por que se respete el derecho internacional en todas las circunstancias, con miras a fortalecer la posibilidad de que se logre la paz en la región.
могла бы повысить шансы на выявление запрещенных материалов в прилегающей зоне.
podría haber incrementado las posibilidades de detectar material proscrito en ese entorno.
более значительную помощь Организация Объединенных Наций должна предоставлять нуждающимся в ней странам, с тем чтобы повысить шансы на успех процесса демократизации в этих странах
por tanto, que las Naciones Unidas deben conceder una mayor asistencia a los países que la solicitan, con miras a incrementar las posibilidades de éxito de sus procesos de democratización
Благодаря этому Совет может не только повысить шансы на достижение прочного мира в этом конкретном районе,
Al hacerlo, el Consejo puede no sólo aumentar las posibilidades de lograr una paz duradera en esa región,
Успех этих миссий может повысить шансы на достижение прочного мира с важными последствиями для бюджета Организации,
El éxito de esas misiones podría aumentar las probabilidades de lograr una paz duradera, lo que tendría importantes repercusiones en
Единственный путь для международного сообщества повысить шансы на достижение примирения-- это настоятельно призвать кипрско- греческую сторону коренным образом пересмотреть свой подход к кипрскому вопросу,
La única manera de aumentar las posibilidades de reconciliación consiste en lograr que la comunidad internacional inste enérgicamente a la parte grecochipriota a que modifique radicalmente su enfoque de la cuestión de Chipre reconociendo que la administración grecochipriota no tiene derecho a representar,
В последней попытке повысить шансы на успех переговоров президент США Барак Обама( который во второй президентский срок старается избегать упреждающих инициатив в этих переговорах)
En un esfuerzo desesperado por mejorar las posibilidades de éxito de la propuesta, el presidente de Estados Unidos, Barack Obama, que en gran medida ha evitado asumir un
бюро по трудоустройству и с кассами по выплате пособий безработным, с тем чтобы повысить шансы инвалидов на получение работы.
con las cajas de seguro de desempleo, para mejorar las oportunidades al alcance de los trabajadores minusválidos en el mercado de trabajo.
также целенаправленные социально-экономические преобразования позволят повысить шансы на постепенное общее улучшение ситуации с осуществлением прав человека.
la realización de intervenciones sociales y económicas bien definidas, aumentarán las posibilidades de que puedan hacerse gradualmente efectivos los derechos humanos en general.
Результатов: 60, Время: 0.0453

Повысить шансы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский