ПОДВЕРГНЕТ - перевод на Испанском

pondrá
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
sometería
подвергать
рассмотрение
предавать
подчинение
поставить
представить
передать
подчинить
поместить
постановки
pondría
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
ponga
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить

Примеры использования Подвергнет на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
и рассечет его, и подвергнет его одной участи с неверными.
le castigará duramente y pondrá su parte con los incrédulos.
которое может подскочить на 25%, превысив к 2050 году пять миллиардов, подвергнет еще большему давлению продовольствие,
superando los cinco mil millones en 2050- sometería a aún más presión los suministros de alimentos,
юридических представителей страны происхождения, если это отвечает наилучшим интересам ребенка и не подвергнет опасности ребенка или его семью.
ello responda al interés superior del niño y no ponga a este o a su familia en peligro.
принятие рекомендованного Комитетом объема 106 метрических тонн приведет к проблемам с поставками, что подвергнет риску пациентов.
se aplicaba la recomendación del Comité de aprobar 106 toneladas métricas, que pondrían en riesgo a los pacientes.
постоянного займа подвергнет Организацию Объединенных Наций риску,
recurrir a los mercados de capital expondrá a las Naciones Unidas a riesgos,
В свою очередь, это подвергнет корабли Торговой Федерации нападениям сепаратистов
Esto por su parte expondrá a las naves de la Federación de Comercio a ataques de los separatistas
период финансирования строительства и постоянной ссуды подвергнет Организацию Объединенных Наций риску,
recurrir a las opciones que ofrecen los mercados de capital expondrá a las Naciones Unidas a riesgos,
Швейцарии также приходил к выводу о том, что высылка жалобщиков в Турцию не подвергнет их какой-либо реальной опасности пыток.
el Comité también concluyó que la expulsión de los autores a Turquía no los expondría a ningún riesgo real de tortura.
высылка автора в Тунис подвергнет его реальной опасности нарушения его права на жизнь.
la expulsión del autor a Túnez lo expondría a un peligro real de violación de su derecho a la vida.
страновыми отделениями приступит к осуществлению одобренных Канцелярией Директора- исполнителя рекомендаций, содержащихся в стратегическом обзоре 2007/ 2008 годов, и подвергнет модель оперативной деятельности по реализации открыток и сувениров серьезному пересмотру,
las oficinas en los países, empezarán a aplicar las recomendaciones del examen estratégico de 2007/2008 aprobado por la Oficina del Director Ejecutivo, y pondrá en marcha una revisión a fondo del modelo de actividades para la venta de tarjetas
поэтому вопрос состоит в том, подвергнет ли автора государство- участник обращению, противоречащему Пакту, в государстве, не являющемся участником Факультативного протокола.
el Estado Parte sometería al autor a un trato contrario al Pacto en un Estado no parte en el Protocolo Facultativo debido a la extradición.
не могут соблюдать, подвергнет суровому испытанию отношения между развитыми
parecen incapaces de respetar, pondrá duramente a prueba las relaciones entre los países desarrollados
2013 годах Группа предупредила, что любая дальнейшая задержка в созыве конференции 2012 года подвергнет серьезной опасности общую реализацию<<
el Grupo advirtió que toda demora adicional en la celebración de la conferencia de 2012 pondría gravemente en peligro la aplicación general de las conclusiones
2012 году Группа предупредила, что любая задержка в созыве конференции 2012 года подвергнет серьезной опасности общую реализацию<<
el Grupo advirtió que toda demora en la celebración de la conferencia de 2012 pondría gravemente en peligro la aplicación general de las conclusiones
Предложение этого в качестве первого шага может нанести угрозу безопасности Европы и подвергнет опасности трансатлантическую сплоченность.
Sugerir que sea la primera acción podría dañar la seguridad europea y poner en riesgo la cohesión trasatlántica,
На основании таких соображений можно сделать вывод о том, что депортация автора в Исламскую Республику Иран не подвергнет его в качестве неизбежного
Estas consideraciones justifican la conclusión de que la deportación del autor a la República Islámica del Irán no lo expondría a la consecuencia necesaria
считает, что повторное рассмотрение его дела в иранском суде в случае его депортации в эту страну подвергнет его опасности вторично понести наказание за одно и то же преступление.
la República Islámica del Irán, un nuevo juicio en ese país le expondría al peligro de ser juzgado dos veces por unos mismos hechos.
его отправка в Пакистан подвергнет его, по условиям статьи 3 Конвенции,
se le devuelve al Pakistán, estaría expuesto a un peligro real,
начало зимы вновь подвергнет престарелых жителей района большой опасности,
que la llegada del invierno vuelva a poner a los ancianos de la región en una situación de grave riesgo,
ее депортация в Китай подвергнет ее серьезным формам реальной,
la afirmación de que su deportación a China la expondría a un riesgo real,
Результатов: 52, Время: 0.3763

Подвергнет на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский