ПОДВЕРГНЕТСЯ - перевод на Испанском

sufrirá
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
será objeto
подвергаться
подлежать
стать предметом
быть предметом
быть объектом
стать объектом
быть подвергнут
являться предметом
являться объектом
быть обжалованы
expondría
подвергать
поделиться
изложить
представить
изложения
разоблачить
рассказать
раскрыть
привести
указать
corre
бежать
бегать
бег
подвергаться
угрожать
грозить
пробежку
оказаться
столкнуться
покрываться
sufrir
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
sea objeto
подвергаться
подлежать
стать предметом
быть предметом
быть объектом
стать объектом
быть подвергнут
являться предметом
являться объектом
быть обжалованы

Примеры использования Подвергнется на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в дополнение к благосостоянию наций, подвергнется масштабному процессу изменения баланса.
la de la riqueza de las naciones, habrán experimentado un proceso de reequilibrio masivo.
подруга Доктора подвергнется публичной казни за преступления против Компании.
la compañera del Doctor… será ejecutada públicamente por sus crímenes contra la Compañía.
Государство- участник отмечает, что нельзя исключать возможность того, что в случае возвращения в Египет он подвергнется подобному обращению.
El Estado parte observa que tampoco cabe excluir totalmente la posibilidad de que estuviera expuesto a un trato similar a su regreso a Egipto.
существует ли реальный риск того, что дочь автора лично подвергнется такому обращению в случае высылки в Гвинею.
la hija de la autora corría un riesgo real y personal de ser sometida a semejante trato en caso de ser devuelta a Guinea.
на его территории высланное лицо не подвергнется жестокому обращению.
de que la persona expulsada no sufrirá malos tratos.
все сокамерники якобы будут подвергнуты грубому обращению, из чего следует, что и он лично, несомненно, подвергнется такому обращению после выдачи.
todos los reclusos son sometidos a los pretendidos malos tratos que, indudablemente, él será objeto de esos tratos después de la extradición.
Государство- участник напоминает о том, что одной лишь возможности того, что то или иное лицо подвергнется применению пыток по возвращении в страну происхождения, недостаточно для запрещения его возвращения
El Estado Parte recuerda que la mera posibilidad de que una persona sea sometida a tortura en su país de origen no basta para prohibir su devolución
Автор утверждает, что в случае возращения он подвергнется" очень серьезному жестокому обращению",
El autor alega que, si volviera, se expondría a" abusos muy graves",
Комитет обеспокоен поступающими сообщениями о случаях выдачи лиц государством- участником без предварительного анализа опасности того, что выдаваемое лицо подвергнется в принимающей стране пыткам.
El Comité está preocupado por las alegaciones recibidas respecto de extradiciones realizadas por el Estado parte en las cuales no se habría examinado el riesgo de que la persona extraditada sea sometida a torturas en el país receptor.
Всегда проверяется, не подвергнется ли такой иностранец риску того, что страна, ответственная за рассмотрение просьбы о предоставлении убежища в соответствии с Дублинским регламентом, передаст его в страну,
Siempre se comprueba si el extranjero no corre el riesgo de ser trasladado por el país responsable de la solicitud de asilo en el marco del Reglamento de Dublín a un país donde su vida
Если это должностное лицо придет к выводу о том, что в результате выдворения из Канады соответствующее лицо подвергнется вышеуказанной опасности, ему будет решено подать ходатайство о предоставлении постоянного вида на жительство.
Si un funcionario encargado de reconsiderar la situación con posterioridad al rechazo de la solicitud llega a la conclusión de que la salida de una persona del Canadá la expondría al riesgo cierto antes señalado, esa persona puede solicitar la residencia permanente.
критерии оценки опасности того, что экстрадируемое лицо подвергнется пыткам за границей,
normas para la evaluación del peligro de que una persona extraditada sea sometida a torturas en el extranjero,
В отсутствие же такой поддержки семейная жизнь подвергнется опасности распада,
Sin dicho apoyo, la vida familiar corre el riesgo de desintegrarse,
В противном случае негативному воздействию подвергнется стратегия завершения работы.
la aplicación de la estrategia de conclusión se verá afectada negativamente.
Заявитель подвергнется высокой степени опасности пыток в ходе допросов,
El autor corre un mayor riesgo de ser torturado en los interrogatorios a que lo sometan
соответствующее лицо подвергнется жестокому, бесчеловечному
esta corre el riesgo de sufrir tratos o penas crueles,
в его распоряжении информации, тот факт, что автор подвергнется реальному риску нарушения статьи 7 Пакта.
que el autor correría un peligro real de sufrir una infracción del artículo 7 del Pacto.
если одна из Сторон подвергнется вооруженному нападению, осуществляемому третьей стороной или сторонами.
agresores en caso de que una de las Partes sea objeto de agresión armada procedente de una tercera parte o terceras partes.
что в Судане он подвергнется пыткам и исчезнет.
se expresa el temor de que sea sometido a torturas en el Sudán y se le haga desaparecer.
в случае его высылки в Афганистан он подвергнется серьезной опасности применения пыток
el autor afirmó que corría grave riesgo de que lo torturaran
Результатов: 124, Время: 0.3191

Подвергнется на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский