SEA SOMETIDA - перевод на Русском

подвергнуться
ser sometido
sufrir
ser objeto
estar expuestos
correr
víctima
padecer
quedar expuesto
быть подвергнуто
ser sometida
ser objeto
estar en peligro de ser sometida
someterse
estar expuesta
estar sujeta
было представлено
se presentó
estuvo representado
se ha facilitado
había sido presentada
se ha proporcionado
fue sometido
se comunicó
se aportó
se remitió
se formularon
рассмотрение
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó
подвергнется
sufrirá
será objeto
sea sometida
expondría
corre
se verá

Примеры использования Sea sometida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
real y personal de que sea sometida a tortura.
реальная опасность подвергнуться пыткам в той стране, в которую он возвращается.
El párrafo 5 del artículo 14 no sólo garantiza que la sentencia sea sometida a un tribunal superior
Пункт 5 статьи 14 гарантирует право не только на передачу приговора на рассмотрение вышестоящей судебной инстанцией,
el artículo 11 del Código Civil de Quebec establece que nadie puede hacer que una persona sea sometida a ningún tipo de atención médica,
в статье 11 Гражданского кодекса Квебека предусматривается, что никто не может заставить то или иное лицо без его согласия подвергнуться медицинскому лечению любого характера,
del artículo 14 no sólo garantiza que la sentencia sea sometida a un tribunal superior, como sucedió en el caso del autor, sino que la condena sea también sometida a una segunda instancia, lo que no sucedió en el caso del autor.
пункт 5 статьи 14 не только гарантирует передачу решения на рассмотрение вышестоящего суда, как это имело место в деле автора, но и на повторное рассмотрение приговора, чего автор был лишен.
otra garantía financiera y disponer las modalidades para que la controversia sea sometida a un tribunal competente.
также оговорить порядок представления любого спора на рассмотрение компетентного суда.
personal de que la persona sea sometida a tortura en el país al que es devuelta.
личная опасность быть подвергнутым пыткам в стране, в которую возвращается соответствующее лицо.
Con arreglo al artículo 114 del Código Penal, todo trato cruel al que sea sometida una persona dependiente o indefensa por enfermedad,
Согласно статье 114 УК жестокое обращение с лицом, находящимся в зависимом положении либо в беспомощном состоянии в силу болезни,
persona sospechosa de terrorismo, aun cuando exista el riesgo de que sea sometida a torturas.
выслать в него какое-либо подозреваемое в терроризме лицо даже при наличии опасности, что оно будет подвергнуто пыткам.
jamás se traslada a una persona a un país en el que sea muy probable que sea sometida a tortura.
соответствующие лица никогда не передаются в страну, где они могут быть подвергнуты пыткам.
la propia exportación sea sometida a las salvaguardias del OIEA.
если на сам этот экспорт распространяются гарантии МАГАТЭ.
para velar por que los Estados Unidos no extraditen a una personas a un país en el que es probable que sea sometida a tortura.
Соединенные Штаты не производили экстрадицию какого-либо лица в страну, где существует повышенная вероятность того, что оно будет подвергнуто пыткам.
El Estado parte debe adoptar medidas apropiadas para que ninguna persona que se encuentre bajo su jurisdicción sea sometida a detención o reclusión arbitrarias
Государству- участнику следует принять необходимые меры, направленные на обеспечение того, чтобы ни одно лицо, находящееся под его юрисдикцией, не подвергалось произвольному аресту
Respecto de la valoración del riesgo de que la autora, si regresa a Mongolia, sea sometida a graves formas de violencia por razón del género, con arreglo a los artículos 1 y 2
В отношении оценки опасности подвергнуться серьезным формам гендерного насилия в случае возвращения автора в Монголию в соответствии со статьями 1
real y personal de que sea sometida a tortura.
реальная опасность лично подвергнуться пыткам.
expliquen los procedimientos existentes para que tal persona no sea sometida a tortura o a tratos
пояснить действующие процедуры, призванные обеспечить, чтобы такое лицо не подверглось пыткам или жестокому,
que salvaguarda en el país los derechos humanos fundamentales," Queda prohibido que una persona sea sometida a tortura, a castigos inhumanossido legítimos el 11 de marzo de 1964, es decir, antes de que el país obtuviera su independencia.">
гарантирующей основные права человека в стране, предусматривается, что" никто не может быть подвергнут пыткам или бесчеловечному
a fin de que toda persona que cometa un delito sea sometida a un castigo justo
совершивший преступление, был подвергнут справедливому наказанию
según el cual el Comité deberá poner toda comunicación que le sea sometida en conocimiento del Estado parte del que se afirme
в соответствии с которым Комитет должен доводить любое представленное ему сообщение до сведения государства- участника, которое, как утверждается,
la propia exportación sea sometida a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA),
если на этот экспорт распространяются гарантии Международного агентства по атомной энергии( МАГАТЭ),
publicada por la UNCTAD sea sometida a edición por la Sección Editorial.
должна подлежать редактированию в Секции редактирования.
Результатов: 22236, Время: 0.0838

Sea sometida на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский