ПОДЛИННЫЙ ПРОГРЕСС - перевод на Испанском

progresos reales
реального прогресса
подлинного прогресса
verdadero progreso
реального прогресса
подлинный прогресс
настоящий прогресс
истинный прогресс
verdadero avance
реального прогресса
подлинный прогресс
реального прорыва
реальный шаг вперед
настоящий прорыв
реальным шагом
progreso auténtico
подлинный прогресс
реального прогресса

Примеры использования Подлинный прогресс на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что в будущем будет достигнут подлинный прогресс, с тем чтобы мир и стабильность могли,
expresa la esperanza de que de ahora en adelante se logren progresos reales para que la paz y la estabilidad puedan finalmente reinar en esta región, encrucijada de la historia
Хотя в 1997 году был достигнут подлинный прогресс, потребуются дальнейшие усилия в широком круге областей,
Si bien en 1997 se han registrado progresos reales, deberán emprenderse esfuerzos adicionales en esferas tan variadas
о чем говорится в Повестке дня на XXI век, и подлинный прогресс был достигнут в деле создания концептуальной основы, в рамках которой можно осуществлять планирование в целях устойчивого развития.
preconiza el Programa 21, y se han alcanzado verdaderos progresos en el establecimiento de un marco conceptual que permita la planificación para el desarrollo sostenible.
Назначение г-на Джеймса Бейкера личным посланником Генерального секретаря обеспечило подлинный прогресс на переговорах о проведении референдума благодаря признанию основного принципа мирного плана,
El nombramiento del Sr. James Baker como Enviado Personal del Secretario General dio lugar a auténticos progresos en las negociaciones destinadas a la celebración de un referéndum, gracias al reconocimiento del
под Вашим компетентным руководством будет достигнут подлинный прогресс в ходе данной пятьдесят восьмой сессии.
esperamos que bajo su sabia conducción podrá lograrse algún avance real en el curso de este quincuagésimo octavo período de sesiones.
представления всех сторон о безопасности естественно подводят нас к необходимости проведения переговоров, что означает подлинный прогресс на пути к цели всеобщего и полного разоружения.
en el momento en que las percepciones de seguridad de todos nos conducen en forma natural a emprender negociaciones que signifiquen genuinos adelantos hacia la meta del desarme general y completo.
Это как раз тот дух, который нам потребуется для достижения подлинного прогресса.
Es el tipo de espíritu que necesitaríamos para lograr avances reales.
Они-- созидатели подлинного прогресса.
Ellos forjarán el auténtico progreso.
это ведет к достижению подлинного прогресса.
éste lleva a la realización de auténticos progresos.
Мы надеемся, что сможем добиться подлинного прогресса в этих вопросах на предстоящей сессии.
Esperamos poder lograr progresos reales en todos estos temas en el curso del próximo período de sesiones.
Мы выражаем надежду на то, что 2007 год станет годом подлинного прогресса, а не повторением того, что случилось в 2006 году.
Expresamos la esperanza de que 2007 sea un año de verdadero progreso y no una mera repetición del ejercicio emprendido en 2006.
Достижение подлинного прогресса для приближения к этой цели было бы нашим самым важным вкладом в исторический экзамен на прочность многостороннего подхода, который нам сейчас предстоит.
El logro de progresos reales hacia ese fin será nuestra contribución más importante a la prueba histórica del multilateralismo que encaramos hoy.
Достичь подлинного прогресса можно лишь на основе реального международного сотрудничества
Sólo se logrará un progreso auténtico si mantenemos una cooperación y asociación internacionales significativas,
Маргинализация и остракизм по-прежнему являются основными препятствиями на пути подлинного прогресса, и это положение следует исправить
La marginalización y el estigma son un obstáculo importante al verdadero progreso, obstáculo que debe ser rectificado
Введение единообразных номерных знаков и принятие таможенных законов в рамках комплекса неотложных нормативных актов являются существенно необходимыми мерами для достижения подлинного прогресса в этой области.
El uso de patentes uniformes y la aprobación de la legislación aduanera de la serie de medidas iniciales son indispensables para que se logren progresos reales en esta esfera.
Наши прения, проходящие здесь, должны заложить основу для подлинного прогресса в укреплении Конвенции.
El debate que celebremos aquí debe sentar las bases para un progreso real en el fortalecimiento de la Convención.
Для достижения подлинного прогресса необходимо существенно изменить тяжелое положение на местах
Para lograr verdaderos progresos, se deben corregir drásticamente la precaria realidad sobre el terreno
Мы должны использовать новую динамику в области разоружения для достижения подлинного прогресса на Конференции по разоружению.
Debemos aprovechar el nuevo impulso en la esfera del desarme para lograr un progreso verdadero en la Conferencia de Desarme.
не обеспечены механизмами подотчетности для обеспечения подлинного прогресса.
carecen de mecanismos de rendición de cuentas que garanticen un auténtico progreso.
При планировании нельзя забывать о многочисленных обязательных мелочах, без которых невозможно добиться подлинного прогресса.
La planificación no puede descuidar las numerosas pequeñas medidas que se deben adoptar para alcanzar un auténtico progreso.
Результатов: 49, Время: 0.062

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский