VERDADEROS PROGRESOS - перевод на Русском

реального прогресса
progreso real
verdaderos progresos
avances reales
auténticos progresos
progresos concretos
progresos tangibles
verdaderos avances
progresos genuinos
avances tangibles
подлинного прогресса
progreso real
verdadero progreso
progreso genuino
auténtico progreso
verdaderos avances
реальный прогресс
progreso real
verdaderos progresos
avances reales
auténticos progresos
progresos concretos
progresos tangibles
verdaderos avances
progresos genuinos
avances tangibles

Примеры использования Verdaderos progresos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
crímenes de guerra del Tribunal de Distrito de Belgrado, Serbia había hecho verdaderos progresos en la lucha contra la impunidad de los crímenes de guerra cometidos durante la guerra en Bosnia
после создания в Белградском районном суде Специальной палаты по военным преступлениям Сербия добилась реального прогресса в ликвидации безнаказанности за военные преступления, совершенные во время войн в Боснии
Cuando los métodos de trabajo de la Convención sobre ciertas armas convencionales se interpusieron a los verdaderos progresos con relación a las minas terrestres y las municiones en racimo, las convenciones por
Когда методы работы в рамках Конвенции по<< негуманному>> оружию стояли на пути реального прогресса в отношении наземных мин
En general, se reconoce que no ha habido verdaderos progresos y que la comunidad internacional no ha sido capaz de resolver efectivamente las cuestiones del desarme
Широко признается отсутствие подлинного прогресса, и тот факт, что международное сообщество не смогло эффективно решить проблемы разоружения и нераспространения, в основном из-за отсутствия консенсуса
Para hacer verdaderos progresos, las organizaciones debían estar firmemente empeñadas en cambiar la forma en que reconocían la actuación profesional
Для реального прогресса организации должны быть твердо привержены делу изменения того, как они учитывают служебные заслуги,
Al mismo tiempo, durante los últimos dos años ha habido verdaderos progresos en la construcción y el fortalecimiento de las instituciones nacionales palestinas con la aplicación del plan bienal de la Autoridad Palestina para preparar la independencia de nuestro Estado.
В то же время за последние два года достигнут реальный прогресс в строительстве и укреплении палестинских национальных учреждений благодаря выполнению двухлетнего плана Палестинской администрации по подготовке к независимости нашего государства.
Jordania considera que estos acontecimientos ofrecen una oportunidad para lograr verdaderos progresos en el programa internacional de desarme y no proliferación durante
Иордания считает, что эти изменения открывают возможности для достижения реального прогресса в решении международных проблем в области разоружения
También se han podido lograr verdaderos progresos en el marco de la cooperación internacional puesta en vigor desde 1990 con el fin de impedir que sustancias precursoras y otros productos químicos esenciales se desvíen hacia la producción ilícita.
С 1990 года был также достигнут реальный прогресс в рамках международного сотрудничества по предотвращению утечки прекурсоров и других важных исходных химических веществ на незаконные цели.
los primeros deben hacer lo que les corresponde, logrando verdaderos progresos en el desarme nuclear.
первые должны сделать все от них зависящее для достижения реального прогресса в области ядерного разоружения.
de la Declaración Política sobre el VIH/SIDA de 2006, ha garantizado los verdaderos progresos en la lucha mundial contra el SIDA.
Политической декларации по ВИЧ/ СПИДу 2006 года обеспечило реальный прогресс во всемирной борьбе со СПИДом.
que la Asamblea General, en su último período de sesiones, estableciera un plazo para que la Conferencia de Desarme lograra verdaderos progresos.
Генеральная Ассамблея на своей последней сессии установит Конференции по разоружению конкретный срок для достижения реального прогресса.
muchos han hecho verdaderos progresos en este sentido.
многие из них уже добились реального прогресса на этом направлении.
se habían logrado verdaderos progresos y se habían presentado propuestas sobre medidas de fomento de la confianza que, de ponerse en práctica, imprimirían un impulso decisivo al diálogo.
в которых достигнут подлинный прогресс, и тот факт, что итогом февральской встречи в Женеве стали предложения относительно мер укрепления доверия: их осуществление послужило бы жизненно важным стимулом для продвижения вперед диалога.
las tendencias recientes han demostrado que un compromiso más audaz en realidad puede fomentar verdaderos progresos que beneficien a todos.
тенденции последнего времени доказывают, что более смелое участие действительно способно содействовать реальному прогрессу на благо всех.
Debemos utilizar sabiamente nuestro tiempo y nuestros recursos si queremos lograr verdaderos progresos, en el camino hacia la Reunión Bienal de 2005 y la Conferencia de Examen de 2006.
Для достижения реального прогресса на пути ко второму запланированному на 2005 году созываемому раз в два года совещанию и обзорной Конференции 2006 года нам надлежит разумно использовать время и ресурсы.
Para hacer verdaderos progresos, tanto los países de la CEPE como los de las demás regiones deben cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Declaración del Milenio,
Реального прогресса невозможно добиться без выполнения странами региона ЕЭК и других регионов обязательств,
ha demostrado que puede hacer verdaderos progresos, ya que desde 2003, también bajo la distinguida presidencia del Embajador García Moritán,
уже последовательно доказала, что она в состоянии добиваться реального прогресса, ибо в 2003 году, равно как и под умелым председательством посла Гарсиа Моритана, она расширила охват по калибру
reconoce que se han alcanzado verdaderos progresos, el orador subraya el hecho de que en muchos países,
был достигнут реальный прогресс, оратор подчеркивает, что во многих странах,
La identificación de esferas temáticas en que las iniciativas en el marco de la Convención pueden complementar otras iniciativas a nivel mundial y lograr verdaderos progresos para mejorar la capacidad de preparación
Выявления проблемных областей, где усилия в рамках Конвенции могут дополнить другие глобальные усилия и позволить добиться реального прогресса в повышении уровня готовности
En ese momento, demostremos nuestro compromiso de hacer verdaderos progresos siguiendo el rumbo que nos fijaron los dirigentes del mundo en la Cumbre del Milenio.¿Cómo
Давайте же продемонстрируем тогда нашу готовность добиться реального прогресса в направлении, начертанном для нас руководителями стран мира на Саммите тысячелетия. Какое доверие может
preconiza el Programa 21, y se han alcanzado verdaderos progresos en el establecimiento de un marco conceptual que permita la planificación para el desarrollo sostenible.
о чем говорится в Повестке дня на XXI век, и подлинный прогресс был достигнут в деле создания концептуальной основы, в рамках которой можно осуществлять планирование в целях устойчивого развития.
Результатов: 83, Время: 0.0186

Verdaderos progresos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский