ПОКИДАЛИ - перевод на Испанском

abandonaron
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда
salieron
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти
dejó
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить
huían
бежать
побег
сбежать
убежать
покинуть
скрыться
бегству
уйти
спасаться бегством
спастись
abandonen
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда
abandonaban
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда
salir
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти
salían
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти
abandonar
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда
dejar
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить
dejaban
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить
dejaste
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить

Примеры использования Покидали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По вашему собственному признанию вы не покидали Малибу до 6. 30 когда вы ушли в боулинг.
Admitido por usted, usted no dejó Malibú hasta las 6:30, cuando se fue a jugar a los bolos.
Оказываясь объектом военных акций со стороны вооруженных банд, беззащитные люди покидали свои дома и свое имущество;
Gentes indefensas, ante la opresión militar de bandas armadas, abandonaron sus hogares y propiedades,
две девушки- 18 и 20 лет- покидали магазин канцелярских товаров, не сделав никаких покупок.
20 años de edad, salieron de la tienda de artículos de oficina sin realizar ninguna compra.
Хорошо, когда вы снова покидали виллу, уже взяв сумочку, вы больше не видели сестру?
Bien, cuando dejó la casa de nuevo después de recoger su bolso,¿no volvió a ver a su hermana?
так и побежденных покидали страны региона,
al igual que los derrotados, abandonaron los países de la región,
Считается, что в 80- е годы в среднем более 100 000 человек ежегодно покидали Индию в поисках работы.
Se calcula que durante la década de 1980 salieron anualmente de la India por término medio más de 100.000 personas para buscar empleo en otro país.
раненые дети- солдаты покидали больницы, опасаясь возмездия со стороны Переходного федерального правительства.
niños soldados heridos que huían de los hospitales por miedo a sufrir represalias del Gobierno Federal de Transición.
Предполагается, что эта система должна обеспечить, чтобы транзитные грузы покидали страну, а не разгружались на контролируемом« Новыми силами» севере страны.
Ese sistema tiene como objetivo asegurar que las mercancías en tránsito salgan del país y que no se descarguen en el norte del país controlado por las Forces Nouvelles.
Ы можете подтвердить, что не покидали своЄ место, после семи вечера?
¿Puede declarar con certeza que nunca dejó su puesto después de las 7:00 PM?
Однако лидеры покидали Нью-Йорк с намерением поставить четкие
Aun así, los dirigentes abandonaron Nueva York comprometidos con unas instrucciones claras
Заявитель и члены ее семьи дважды- в 2001 и 2003 годах- на законных основаниях и без каких-либо трудностей покидали страну.
La autora y su familia salieron del país legalmente y sin ninguna dificultad en dos ocasiones, en 2001 y 2003.
Сержант- майор, проследите, чтобы канадцы не покидали укрытий до сигнала отбоя! Слушайте, вы ненормальный?
Sargento Mayor, asegúrese de que las tropas canadienses¡no salgan de los refugios hasta el visto bueno!¿Está loco?
которые никогда не покидали пострадавшие районы.
las personas que nunca abandonaron las zonas afectadas.
они были в масках и оствались в них когда покидали кладбище.
todavía las tenían cuando salieron del cementerio.
Оперативно покидали судно по завершении осмотра,
Abandonen prontamente el buque tras completar la inspección,
В течение первой половины 2013 года почти 200 000 беженцев ежемесячно покидали Сирийскую Арабскую Республику.
Durante la primera mitad de 2013, cerca de 200.000 refugiados abandonaron la República Árabe Siria cada mes.
дополняют друг друга и означают лишь то, что азербайджанцы покидали Армению постепенно в течение двухлетнего периода.
lo que pone de manifiesto simplemente que los azeríes salieron de Armenia progresivamente durante un período de dos años.
По состоянию на 1997 год 37, 7% школьников маори покидали школу, не получив аттестации, по сравнению с 13, 1% других учащихся.
En 1997, el 37,7% de los estudiantes maoríes abandonaban la escuela sin terminarla oficialmente frente al 13,1% en los demás estudiantes.
благоговеть перед мирозданием- никогда не покидали вас.
de devoción al Universo, nunca los abandonen.
В 1930- е годы представители общины ротума покидали остров в основном для работы на золотых приисках.
En el decenio de 1930 los rotumanos abandonaban Rotuma principalmente para trabajar en las minas de oro.
Результатов: 159, Время: 0.3641

Покидали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский