Примеры использования
Покрывается
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Как правило, разница покрывается с помощью государственных субсидий
Por lo común, la diferencia es costeada por subvenciones públicas en algunos casos;
Любая трансграничная перевозка опасных или других отходов покрывается страхованием, залогом или иной гарантией по требованию государства импорта или государства транзита, являющегося Стороной.
El Estado de importación o cualquier Estado de tránsito que sea Parte podrá exigir que todo movimiento transfronterizo de desechos peligrosos esté cubierto por un seguro, una fianza u otra garantía.
В финансовом отношении за счет их взносов покрывается свыше 37 процентов расходов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
En términos financieros, con cargo a dichas contribuciones se sufraga más del 37% de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Около 50 процентов из этой суммы покрывается за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
De esa suma, alrededor del 50% se financia con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz.
В настоящее время из регулярного бюджета покрывается примерно 42% управленческих
Con cargo al presupuesto ordinario por ahora se cubren aproximadamente el 42% de los gastos de gestión
В тех случаях, когда риск покрывается страхованием, соответствующая страховая премия записывается на счет программы;
Cuando el riesgo esté cubierto por el seguro, la prima correspondiente se carga al programa;
Кроме того, путем заимствования средств у завершенных миссий покрывается временный недостаток денежной наличности в регулярном бюджете и в бюджетах трибуналов.
Por añadidura, los déficit de caja temporales del presupuesto ordinario y de los Tribunales se cubren con fondos tomados en préstamo de misiones terminadas.
Однако это увеличение более чем покрывается экономией средств, полученной по другим направлениям деятельности на страновом уровне.
Sin embargo, este aumento queda compensado con creces por las economías logradas en otras esferas a nivel de país.
Связанное с этим увеличение расходов на персонал покрывается сокращением других, не связанных с персоналом, расходов.
En aumento correspondiente de los costos de personal se compensa con una disminución de los gastos no relacionados con personal.
Важно то, что бóльшая часть расходов ЮНОПС на обеспечение безопасности покрывается напрямую из бюджетов соответствующих проектов.
Es importante destacar que la mayor parte de los gastos de seguridad de la UNOPS se contemplan directamente en los presupuestos de los proyectos pertinentes.
также полностью покрывается социальным обеспечением.
independientemente de la nacionalidad, y lo cubre plenamente la seguridad social.
Примечание 3. Дефицит средств по этому проекту покрывается посредством перевода 2 766 500 долл.
Nota 3: El déficit de este proyecto se cubre con una transferencia de 2.766.500 dólares del presupuesto para reformas habituales.
И прекрасная земля в бассейне реки Чаупхрая все больше и больше покрывается бетоном.
Un buen terreno en la Cuenca de Chao Praya se verá cada vez más y más recubierto de hormigón.
половина из которого покрывается работодателем, когда речь идет о трудящемся населении.
un 50% de las cuales son abonadas por los empleadores en el caso de los trabajadores asalariados.
Та часть расходов, которые не компенсируются по стандартным ставкам, покрывается соответствующим государством.
La parte de los costos que no se reembolsa mediante la tasa estándar es absorbida por el respectivo Estado.
los ingresos netos anteriores es abonada por el empleador.
Большинство связанных с этим проектом расходов покрывается за счет средств основного бюджета.
La mayoría de los gastos relacionados con este proyecto se sufragan con cargo al presupuesto básico.
Пункт 3 рабочего документа, касающийся абсолютного запрещения, покрывается пунктами 21 и 22 проекта замечания общего порядка.
El párrafo 3 del documento de trabajo, relativo a la prohibición absoluta, está contemplado en los párrafos 21 y 22 del proyecto de observación general.
Вопрос об уязвимых группах и значимости принципа недискриминации( там же, пункт 7) покрывается пунктами 1317.
Las cuestiones de los grupos especialmente vulnerables y de la relevancia del principio de no discriminación(ibíd., párrafo 7) se contemplan en los párrafos 13 a 17.
основная часть расходов предлагаемого бюджета по программам на административное обслуживание в Найроби покрывается за счет внебюджетных средств.
el componente principal del proyecto de presupuesto por programas para Administración, Nairobi se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文