CUBREN - перевод на Русском

охватывают
abarcan
incluyen
comprenden
se refieren
cubren
abordan
benefician
engloban
se extienden
llegan
покрывают
cubren
abarcan
sufragan
absorben
financian
cubierta
освещают
informan
cubren
iluminan
tratan
destacan
abordan
покрытие
sufragar
cobertura
cubrir
revestimiento
absorción
financiar
recubrimiento
imputación
financiación
gastos
заполняют
llenan
cubren
completan
ocupan
cumplimentan
se llena
rellena
colmar
прикрываете
cubren
перекрывают
cubren
cierra
bloquear
impiden
охватывающих
abarcan
incluyen
cubren
comprenden
se refieren
participan
engloban
охватывает
abarca
incluye
comprende
cubre
se refiere
engloba
se extiende
aborda
contempla
participan
покрывает
cubre
sufraga
está encubriendo
financia
absorbe
покрывающих
покрывающие
покрытия
sufragar
cobertura
cubrir
revestimiento
absorción
financiar
recubrimiento
imputación
financiación
gastos
прикрывают

Примеры использования Cubren на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cubren la zona entre Orange,
Они покрывают область между Оранжем,
Levanten las tablas que cubren la bodega.
Удалите эти доски, что закрывают винный погреб.
Otras garantías son inexistentes o cubren sólo ciertos riesgos limitados.
Других гарантий либо не существует, либо они покрывают лишь конкретные ограниченные риски.
¡Diez dólares por una puta aspirina y ni siquiera lo cubren!
Долларов за паршивый аспирин, а они даже этого не оплачивают.
Ese calcetín ni siquiera cubren su escroto.
Этот носок и половины твоих яиц не закрывает.
Existen ahora seis oficinas que cubren la totalidad del territorio.
Теперь имеется шесть отделений, деятельность которых распространяется на всю территорию страны.
Yo tengo calzoncillos de algodón que cubren más.
У меня трусы есть, которые больше закрывают.
La Alianza facilita estudios sobre la manera en que los medios de comunicación cubren los asuntos que tienen en cuenta las diferencias culturales y que se presentan en las noticias.
Альянс содействует исследованиям относительно того, как СМИ освещают чувствительные в межкультурном отношении вопросы, обсуждаемые в сегодняшних новостях.
Las estimaciones de viajes cubren los viajes de personal a la sede y a las oficinas regionales de
Сметные ассигнования на покрытие путевых расходов связаны с командировками сотрудников в штаб-квартиру
Y escriben sobre eso, cubren las noticias, y hay artículos a cerca de lo bien hago mi trabajo,
Они об этом пишут, освещают новости, и пишут о том, как хорошо я делаю свою работу,
No sólo cubren deficiencias, sino que también determinan esferas que precisan más atención.
Они не только заполняют пробелы, но и выявляют направления, требующие более пристального внимании.
Mediante fondos subvencionados que cubren los gastos de funcionamiento,
Предоставляя субсидии на покрытие оперативных расходов,
lo que significa que los medios cubren sólo seis países.
только в шести странах, и это означает, что СМИ освещают только эти шесть стран.
Lo seguidores que hemos encontrado cubren toda la gama desde visionarios a hedonistas,
Последователи, с которыми мы сталкивались, заполняют спектр от мечтателя до любителя наслаждений,
los capíes se cultivan juntos, los frijoles cubren el suelo durante la estación seca hasta la siguiente estación de lluvias.
бобы обеспечивают почвенное покрытие в течение всего засушливого сезона и последующего сезона дождей.
La adopción de las 13 convenciones que cubren los diferentes aspectos del terrorismo demuestra nuestro inquebrantable compromiso en ese proceso.
Принятие 13 конвенций, охватывающих различные аспекты борьбы с терроризмом, подтверждает нашу непоколебимую приверженность этому курсу.
A diferencia de los vasos de poliestireno que desafortunadamente cubren nuestros vertederos diariamente.
В отличие от полистироловых стаканчиков, которые, к сожалению, заполняют наши свалки каждый день.
Las contribuciones de los organismos por concepto de participación en los gastos cubren los gastos de contratación de consultores
Взносы учреждений в счет совместного финансирования идут на покрытие расходов на услуги консультантов
Estas actividades cubren las fases previas y posteriores de negociación de la nueva ronda OMC
Эта деятельность охватывает этапы до и после переговоров в рамках нового раунда ВТО
En la actualidad existen cuatro acuerdos regionales que cubren la región de Kuwait,
В настоящее время существуют четыре региональных механизма, охватывающих кувейтский регион,
Результатов: 511, Время: 0.0472

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский