ПОЛНАЯ КАРТИНА - перевод на Испанском

cuadro completo
полную картину
panorama completo
полную картину
полное представление
всесторонний обзор
всеобъемлющую картину
содержится всеобъемлющий обзор
целостную картину
всю картину целиком
imagen completa

Примеры использования Полная картина на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако он не дает полной картины правозащитных компонентов санитарии.
Sin embargo, no proporciona una imagen completa de las dimensiones de derechos humanos del saneamiento.
Важно, чтобы бюджет обеспечивал полную картину и бόльшую степень транспарентности.
Es importante que el presupuesto presente un cuadro completo y que haya mayor transparencia.
Не будет полной картины без финансиста.
No hay una imagen completa sin alguien que la financie.
Только сейчас мы начинаем получать полную картину.
Sólo ahora estamos empezando a el cuadro completo.
Мин Satoru восемь полную картину Great Wall.
La Mina Satoru ocho imagen completa Gran Muralla.
не дает полной картины.
no presentaba el cuadro completo.
Таможенная отчетность о случаях изъятия незаконных партий не всегда отражает полную картину.
Los registros aduaneros de los envíos ilícitos incautados no necesariamente muestran la imagen completa.
Ты никогда не видишь полную картину.
Siempre se te va el cuadro completo.
Важно, чтобы присяжные получили полную картину.
Lo que es importante es que este Jurado tenga la imagen completa.
Вместе три доклада имеют целью предоставить полную картину рассматриваемых вопросов.
Juntos, los tres informes tienen por objeto presentar un cuadro completo de las cuestiones examinadas.
У нас нет полной картины обстановки.
No tenemos una imagen completa de la situación.
Это дает нам более полную картину.
Eso nos da una imagen completa.
Для получения полной картины необходимо было в процессе слушаний запросить дополнительные разъяснения с целью подтверждения точности самостоятельно пересчитанных Комитетом данных.
Para obtener un panorama completo hubo que pedir aclaraciones durante las reuniones y confirmar de ese modo la corrección del nuevo cálculo manual de los datos realizado por la Comisión.
Тем не менее все равно будет трудно составить полную картину передачи технологии без использования информации о потоках частных инвестиций.
Sin embargo, sin una información sobre la corriente de inversiones del sector privado, será difícil obtener un cuadro completo sobre la transferencia de tecnología.
Проведенный анализ не позволяет получить полную картину о масштабах вовлеченности детей в наркотрафик.
El análisis realizado no permite tener un panorama completo del alcance de la participación de los niños en el narcotráfico.
Поэтому, для того чтобы получить полную картину, необходимо также учитывать неоплачиваемую работу.
Por lo tanto, para obtener un cuadro completo, debe incluirse el trabajo no remunerado.
Если мы пойдем туда, не зная полной картины, то поставим под угрозу наше расследование.
Si vamos hacia allá sin la imagen completa, podríamos poner en peligro nuestra investigación de asesinato.
процесс и полную картину, а не только какой-нибудь один аспект или отдельную проблему.
el proceso y el panorama completo y no un solo aspecto o una sola cuestión.
Получение полной картины о глобальном объеме денежно-кредитных операций и их причинах является первым жизненно важным шагом.
Un primer y vital paso es obtener una imagen completa de las cifras globales monetarias y de crédito, y sus determinantes.
Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы представить Совету полную картину деятельности ВПП по осуществлению инициатив
El presente informe tiene por objeto ofrecer a la Junta un cuadro completo de la labor realizada por el PMA en respuesta a las iniciativas
Результатов: 48, Время: 0.0483

Полная картина на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский