Примеры использования
Полномасштабную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Второй этап( 2001- 2005 годы) нацелен на полномасштабную реализацию Национальной программы,
La segunda etapa(2001-2005) está dirigida a la ejecución global del Programa nacional
Генеральной Ассамблее следует призвать Секретариат Организации Объединенных Наций создать полномасштабную международную миссию по наблюдению за соблюдением прав человека в Шри-Ланке.
La Asamblea General debería instar a la Secretaría de las Naciones Unidas a que estableciera una verdadera misión internacional de vigilancia en Sri Lanka.
Чак, все военные департаменты США вот-вот обрушат полномасштабную атаку на нашу устроительницу свадьбы.
Chuck, todas las ramas del ejército de Estados Unidos están a punto de lanzar un ataque a gran escala sobre nuestra organizadora de boda.
Весь мир с глубокой тревогой следит за тем, как Россия осуществляет полномасштабную оккупацию Грузии.
El mundo entero, con profunda preocupación, observa atentamente la manera en que Rusia está llevando a cabo una ocupación a gran escala de Georgia.
обеспечивающих полномасштабную реализацию гражданских прав
acciones que permitan el pleno ejercicio de ciudadanía
Группа по вопросам стратегии затем проведет диалог по вопросам политики с правительством в целях переработки Плана действий в полномасштабную стратегию восстановления.
El equipo encargado de la estrategia celebrará después un diálogo de políticas con el Gobierno para transformar el plan de acción en una estrategia de rehabilitación a gran escala.
ты будешь управлять фирмой и контролировать полномасштабную реконструкцию.
a tu firma y supervisaras una renovación a gran escala.
а вместо этого начать полномасштабную интервенцию для ослабления« Хамаса».
iniciar una intervención de gran escala para debilitar a Hamás.
Мы также предлагаем преобразовать Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде в полномасштабную всемирную экологическую организацию.
También proponemos que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente se convierta en una auténtica Organización Mundial del Medio Ambiente.
Украиной будет удерживаться, а не перерастет в полномасштабную войну.
no crecerá hasta llegar a una guerra a escala completa.
В ближайшие несколько лет мы хотим построить первую полномасштабную станцию компостирования человеческих тел прямо в Сиэтле.
En los próximos años, nuestra meta es construir la primera instalación a escala completa de compostaje humano justo en la ciudad de Seattle.
Также постоянно растет уровень насилия в Ираке- насилия, из-за которого страна рискует быть втянутой в полномасштабную гражданскую войну.
También está el repiqueteo constante de la violencia terrorista en Irak- violencia que amenaza con llevar al país a una guerra civil de gran envergadura.
при поддержке ПРООН запланировало полномасштабную ревизию гражданской службы.
prevé realizar una auditoría integral de la administración pública.
подтверждает полномасштабную поддержку правительства Новой Зеландии референдуму, который состоится в октябре 2007 года,
confirma el pleno apoyo del Gobierno de Nueva Zelandia al referéndum de octubre de 2007
базирующийся на учете рисков, УСВН провело полномасштабную оценку рисков всей деятельности УВКБ.
la Oficina llevó a cabo una evaluación de riesgos completa de todas las actividades del ACNUR.
Ассамблея призвала государства- участники и далее оказывать полномасштабную поддержку Конференции
Alentó a los Estados partes a que siguieran prestando pleno apoyo a la Conferencia
в случае возобновления военного конфликта в Желтом море в будущем он легко превратится в полномасштабную войну и распространится на другие районы вне Корейского полуострова.
los conflictos militares en el Mar Occidental de Corea, fácilmente se convertirán en una guerra total que se propagará a otras zonas más allá de la península de Corea.
в некоторых планируется провести полномасштабную ревизию в 2009 году.
completa en 2008 o">está programada una auditoría completa para 2009.
напротив, именно Азербайджан начал полномасштабную войну против народа Нагорного Карабаха, заставляя его взять в руки оружие, чтобы защитить себя.
fue Azerbaiyán quien inició una guerra en gran escala contra el pueblo de Nagorno-Karabaj, obligándolo a tomar las armas para defenderse.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文