Примеры использования
Получателей
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Проведение долгосрочных программ развития с участием общин- получателей для повышения уровня жизни нуждающихся людей и обеспечения долгосрочной устойчивости.
Llevar a cabo programas de desarrollo a largo plazo en que participen las comunidades receptoras para mejorar los niveles de vida de las personas necesitadas y asegurar la sostenibilidad a largo plazo.
Число учреждений- получателей услуг по линии технической помощи, которые принимают новые меры по внедрению системы национальных счетов.
Número de instituciones beneficiarias de servicios de cooperación técnica que han adoptado nuevas medidas para aplicar el Sistema de Cuentas Nacionales.
I Процентная доля стран- получателей помощи, которые в своих отзывах отметили, что они использовали информацию, полученную в результате консультативных миссий.
I Porcentaje de países que recibieron asistencia y que han utilizado la información proporcionada por las misiones de asesoramiento.
В таблице ниже приведены статистические данные о доле женщин среди получателей кредитов в ССКВКТ.
En el cuadro que figura a continuación se ofrecen cifras sobre la proporción de mujeres beneficiarias de créditos de UMECTO.
Возможности правительств- получателей в плане выполнения ими ведущей роли в процессе разработки и реализации общесекторальных подходов имеют чрезвычайно важное значение.
Era fundamental la capacidad del gobierno receptor para ejercer una función de liderazgo en el proceso de los enfoques sectoriales.
Процентная доля стран- получателей помощи, использовавших информацию, полученную в результате консультативных миссий.
Porcentaje de países que recibieron asistencia y que han utilizado la información proporcionada por las misiones de asesoramiento.
НПО со статусом сотрудничающих организаций можно рассматривать в качестве потенциальных получателей субсидий со стороны ЮНФПА.
Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades colaboradoras pueden ser consideradas como posibles beneficiarias de los fondos del FNUAP otorgados a título de donación.
Число стран- получателей помощи, использовавших рекомендации ЭКЛАК в целях социального планирования.
Número de países que recibieron asistencia y han utilizado las recomendaciones de los servicios de asesoramiento de la CEPAL en su planificación social.
Тринидад и Тобаго в ходе пятого цикла программирования относится к категории стран- получателей, поскольку предоставленный этой стране на четвертый цикл статус чистого донора был отменен в июне 1993 года.
Trinidad y Tabago ha sido clasificado como país receptor durante el quinto ciclo, habiendo dejado de ser en junio de 1993 PCN en el cuarto ciclo.
постоянно обновляются списки семей- получателей.
los participantes seleccionan a las familias beneficiarias.
Наряду с этим создана база данных, в которой содержится полная информация относительно получателей визы.
Paralelamente se ha creado una base de datos que contiene la información completa del beneficiario de la visa.
Пункт 1: распространение эмбарго на всех получателей оружия в Демократической Республике Конго;
Párrafo 1 Ampliación del embargo a cualquier destinatario de armas en la República Democrática del Congo.
Число стран- получателей помощи, которые использовали рекомендации ЭКЛАК при разработке политики устойчивого природопользования и управления городским хозяйством.
Número de países que recibieron asistencia y han aplicado las recomendaciones de los servicios de asesoramiento de la CEPAL en la formulación de políticas ambientales y urbanas sostenibles.
При сохранении текущих темпов развития к 2013 году Хорватия перейдет их категории нетто- получателей помощи в категорию нетто- доноров.
A su ritmo de crecimiento actual, para el año 2013 se transformará de un receptor neto de ayuda en un donante neto de ayuda.
Неправительственные организации не следует рассматривать лишь как получателей помощи или субсидий Организации Объединенных Наций.
Las organizaciones no gubernamentales no debían considerarse sólo como beneficiarias de la asistencia de las Naciones Unidas o clientes de donaciones.
Число стран- получателей помощи, использовавших рекомендации ЭКЛАК при разработке мер в области природопользования.
Número de países que recibieron asistencia y han aplicado las recomendaciones de los servicios de asesoramiento de la CEPAL en la formulación de medidas relacionadas con la gestión de los recursos naturales.
По мере продолжения этого процесса потребуются системы социального обеспечения для защиты малоимущих получателей социальных благ и для предоставления помощи наиболее нуждающимся лицам.
A medida que continúe este proceso será necesario contar con redes de protección social que amparen a las personas de ingresos bajos beneficiarias de transferencias sociales y dirijan la asistencia a los más necesitados.
Решение об ассигновании средств зависит одновременно от стран- получателей и стран- доноров.
La decisión de asignar esos fondos corresponde conjuntamente al país receptor y al país donante.
Число стран- получателей помощи, использовавших методологические рекомендации консультативной миссии при подготовке обследований домашних хозяйств.
Número de países que recibieron asistencia y utilizaron las recomendaciones de una misión de asesoramiento para el diseño de las encuestas de hogares.
отчеты о ревизии организаций- получателей субсидий.
auditorías de las organizaciones beneficiarias de las subvenciones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文