ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ - перевод на Испанском

usuario
пользователь
пользовательский
юзер
логин
потребитель
клиентов
пользования
usuarios
пользователь
пользовательский
юзер
логин
потребитель
клиентов
пользования
usuaria
пользователь
пользовательский
юзер
логин
потребитель
клиентов
пользования

Примеры использования Пользователь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Хорошо то, что если вы профессиональный пользователь, например, газета, инструменты будут такими же, как и те, которые мы только что использовали для этой демонстрации.
Si son usuarios profesionales- de un periódico- las herramientas son prácticamente idénticas a las que acabamos de usar en esta demostración.
Блогер и пользователь Facebook Ганна Грабарска поделилась своими фотографиями жилья,
Hanna Hrabarska, bloguera y usuaria de Facebook, compartió una foto de su departamento donde ella y su compañero de
Татьяна Тихомирова( ЖЖ- пользователь Tanchik) является одним из наиболее активных защитников Марии.
Tatyana Tihomirova(conocida como la usuaria de LiveJournal Tanchik) es una de las defensoras más activas de María.
Журналист и блогер Елена Токарева( ЖЖ- пользователь elena- tokareva2) выразила сомнение.
La periodista y bloguera Elena Tokareva(también conocida como la usuaria LJ elena-tokareva2) expresó sus dudas.
Единственным пассажиром, который сразу же сообщил о крушении« Невского Экспресса» был пользователь сервиса Twitter- Lazy Frog.
La única persona que informó inmediatamente sobre el accidente del “Nevsky Express” fue la usuaria de Twitter Lazy Frog.
Ответственность за управление процессом перехода должна быть возложена на каждое организационное подразделение- пользователь.
La responsabilidad de la gestión de la transición debe transferirse a cada sección orgánica usuaria del sistema.
Так это вы пользователь№ 4574, тот самый, который просматривал наши личные данные.
Su número de usuario es el 4574 con el que ha estado accediendo a nuestros expedientes personales.
Пользователь может изменить высоту( или ширину, если панель расположена вертикально)
Los usuarios pueden redimensionar la altura(o anchura en forma vertical)
Почти каждый второй пользователь социальных сетей во всем мире и примерно три из пяти блогеров-- это женщины118.
Las mujeres representan aproximadamente la mitad de los usuarios de las redes sociales en todo el mundo y constituyen alrededor de las tres quintas partes de los blogueros118.
Пользователь этой карты был после этого выявлен и допрошен Комиссией и, как представляется,
Se ha identificado al usuario de la tarjeta y ha sido entrevistado por la Comisión,
Также обратите внимание, что если пользователь изменит закладку, добавленную в его набор, исходный файл закладок не будет изменен.
Tenga en cuenta que en el caso de que un usuario modifique un marcador que haya sido combinado en su configuración, el archivo del marcador original permanecerá sin modificaciones.
Декабря 2006 года пользователь под ником« muslix64» опубликовал рабочую утилиту, названную BackupHDDVD
El 26 de diciembre de 2006 una persona utilizando el alias"muslix64" publicó una utilidad llamada BackupHDDVD
В заключении, мавританский пользователь Twitter weddady комментирует конечный результат референдума, выражая чувства многих людей.
Para concluir, el comentario del usuario de Twitter mauritano weddady sobre el resultado final del referéndum resume bien el sentimiento de muchos.
Если поле даты сделать раскрывающимся, пользователь сможет использовать календарь для выбора даты.
Si se asigna la propiedad" dropdown" al campo de fecha, los usuarios pueden desplegar un calendario para seleccionar una fecha.
Источник изображения: пользователь Flickr gigi_ h( CC BY- NC- SA 2.).
Imagen del usuario de Flickr gigi_h (CC BY-NC-SA 2.0).
После окончания строительства электростанции плата, которую вносит пользователь, как правило, позволяет покрывать эксплуатационные расходы.
Una vez construidos los sistemas, sus gastos de explotación son cubiertos generalmente por las tarifas de los usuarios.
что" устойчивость" достигается в том случае, когда пользователь покрывает все прямые издержки, связанные с предоставлением ему консультационного обслуживания.
se ha logrado la" sostenibilidad" cuando los usuarios cubren todos los costos directos de una consultoría.
каким образом зарегистрированный пользователь может добавлять и/ или искать информацию.
cómo podían añadir o buscar información los usuarios registrados.
Запрещая изменение некоторых настроек, администратор может установить настройки системы по умолчанию, которые пользователь не сможет изменить.
El hacer que no se puedan modificar ciertas opciones permite al administrador proporcionar una configuración predeterminada que no pueda ser cambiada por el usuario.
мы можем ввести параметры для различных сценариев, но большинство объектов пользователь воспроизводит сам из своего разума.
parámetros de diferentes escenarios, pero… la mayor parte de la simulación proviene de la mente del usuario.
Результатов: 1382, Время: 0.1586

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский