Примеры использования
Al usuario
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Computer
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
Para esto, sin embargo, es necesario reconocer no sólo al usuario, sino también el espacio que lo rodea.
Для этого, однако, нужно распознать не только пользователя, но и пространство вокруг него.
El botón arrancará su aplicación de correo-e con un texto predefinido en el que se le explica al usuario como conectarse a su equipo.
Если вы нажмете эту кнопку, запустится почтовый клиент, а в сообщение будет вставлен заранее определенный текст, объясняющий получателю, как подключиться к вашему компьютеру.
La Comisión de Vivienda comunicará la decisión por escrito al propietario legítimo y al usuario temporal en un plazo de siete días.
Жилищная комиссия письменно уведомляет об этом решении законного владельца и временного пользователя в течение семи дней.
una casa propiedad del Estado, al usuario temporal para que se aloje en ella temporalmente.
предусматривается выделение альтернативной жилплощади для временного пользователя в доме или квартире, принадлежащем государству.
La segunda propuesta consiste en establecer un canon anual por concepto de mantenimiento o de apoyo al usuario que pagarían los usuarios una vez concluido el proyecto.
Второе предложение касается введения годовой платы за обслуживание или поддержку пользователей, взимаемой с пользователей после завершения проекта.
El siguiente hilo de conversaciones se originó por la duda de un extranjero que fue expresada al usuario@SaveJPN.
В нижеследующем сообщении иностранец выражает свои сомнения, адресованные пользователю@ SaveJPN.
modernas de asistencia técnica al usuario que permitirá prestar servicios coherentes y eficaces.
современных средств технической поддержки, который позволит обеспечивать стабильное и эффективное обслуживание пользователей.
usando tecnología de seguridad, El sistema se cierra, protegiendo al usuario.
с помощью абсолютно надежной техники, система будет заблокирована ради защиты пользователя.
Otro ejemplo es el Adaptation Wizard, un instrumento web del UKCIP que ayuda al usuarioa determinar los riesgos
Другим примером служит мастер адаптации Wizard- вэбинструмент, предназначенный для оказания помощи пользователям в процессе выявления рисков
proporciona formación y apoyo al usuario.
также подготовку и поддержку пользователей.
Si se proporcionaran fondos de otras fuentes, la OMPI podría suministrar esta información al usuario gratuitamente o a un costo menor.
Если бы эти средства поступали из других источников, то ВОИС могла бы предоставлять эту информацию пользователям бесплатно или по более низкой цене.
Las mediciones de seudotelemetría del GPS se basan en el tiempo de transmisión de una señal del satélite del GPS al usuario.
GPS- измерения псевдодальности основаны на измерении времени прохождения сигнала от спутника GPS до пользователя.
Algunos nagware mantienen el mensaje por un cierto período, forzando al usuarioa esperar antes de continuar usando el programa.
Некоторые nagware- программы оставляют сообщение на определенный период времени, заставляя пользователя ждать перед продолжением работы программы.
usuarios secundarios- deben ser reportados al usuario principal.-¿No.
вторичным пользователем должен быть доведен до первичного пользователя.
Los campos referidos al nombre de conexión, a la contraseña y al usuario anónimo sólo están disponibles para las direcciones FTP.
Поля для имени пользователя, пароля и анонимного пользователя доступны только для адресов FTP.
Presten asistencia tecnológica a los países afectados por las minas y los restos explosivos de la guerra, y fomenten la investigación científica y el desarrollo, orientados al usuario, de tecnologías y técnicas relativas a las minas,
Техническую помощь странам, сталкивающимся с проблемой мин и взрывоопасных пережитков войны; и поощрять проведение в разумные сроки ориентированных на пользователей научных исследований и разработок методики
Por otro lado, no se puede considerar al usuario de los servicios públicos solamente como un cliente o un consumidor, sino que se lo debe reconocer como un ciudadano en todo el sentido de la palabra.
Более того, потребители государственных услуг не могут рассматриваться лишь как клиенты или потребители, они должны быть признаны как полноправные граждане.
los metadatos están diseñados para ayudar al usuario, en particular a los estadísticos nacionales, a reconciliar las fuentes nacionales con la información que contiene la base de datos internacional.
метаданные также призваны помочь пользователям, прежде всего национальным специалистам по статистике, сверять данные национальных источников с данными, имеющимися в международной базе данных.
Deberá informarse al usuario de esas propiedades explosivas intrínsecas porque habrán de tenerse en cuenta en la manipulación-- especialmente si la sustancia o mezcla se saca de su embalaje o se vuelve a embalar-- y el almacenamiento.
Пользователь должен быть проинформирован об этих присущих им взрывчатых свойствах, поскольку их необходимо учитывать при обращении- особенно в том случае, если вещество или смесь распаковано или переупаковано,- и при хранении.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文