ПОТРЕБИТЕЛЯ - перевод на Испанском

consumidor
потребитель
покупатель
потребительских
защиты прав потребителей
поядающий
потребляющей
usuario
пользователь
пользовательский
юзер
логин
потребитель
клиентов
пользования
cliente
клиент
покупатель
заказчик
посетитель
потребитель
подзащитный
подзащитная
consumidores
потребитель
покупатель
потребительских
защиты прав потребителей
поядающий
потребляющей
usuarios
пользователь
пользовательский
юзер
логин
потребитель
клиентов
пользования

Примеры использования Потребителя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
добиться снижения издержек для потребителя.
reduzcan los gastos de los usuarios.
Здесь они выступают в роли матери, домохозяйки, потребителя, пассивного сопровождения своего мужа и т.
Dentro de esa esfera, aparece en los papeles de madre, ama de casa, consumidora, acompañante pasiva de su marido,etc.
С какой бы стороны вы ни рассматривали потребителя, любая из них будет для вас интереснее гендерной.
No importa cómo vean a un consumidor, lo más probable es que cualquier otra cosa sea más interesante que el género.
Спрос со стороны потребителя( в том числе со стороны корпоративных покупателей в сфере обрабатывающей промышленности, клиентов в секс- индустрии);
La demanda de los consumidores(entre ellos las empresas compradoras en el sector manufacturero y los clientes en la industria del sexo);
Расследование может быть начато на основании жалобы потребителя, предпринимателя, правительственного органа
Puede dar origen a una investigación la queja de un consumidor, de un comerciante, de una autoridad pública
И поскольку Top Gear- лучшая автопередача для потребителя полной полезных советов о покупках думаю,
Y puesto que este es un consumidor arriba programa lleno de consejos útiles de compra,
Я думаю, что с точки зрения потребителя, многие люди поддержат идею платить немного больше за гарантию более высоких стандартов безопасности.
Creo que desde el punto de vista de los consumidores, un montón de gente apoyo la idea de de pagar un poco más de si se podía garantizar un nivel más alto de la seguridad.
Я думаю, это одна из важнейших битв для потребителя,- право знать, что в их еде и как это росло.
Creo que es una de las batallas más importantes de para los consumidores para luchar contra-- es el derecho a saber lo que está en sus alimentos y cómo se cultiva.
Примером является норма, запрещающая обеспеченным кредиторам ограничивать право потребителя, предоставляющего право,
Un ejemplo sería una regla que prohibiese a los acreedores garantizados limitar el derecho de los consumidores otorgantes a vender
Информирование потребителя на месте покупки о том, что продукт содержит ртуть
Informar a los consumidores en el lugar de adquisición que el producto contiene mercurio
Она также пытается оценить влияние на потребителя семьи, друзей, эталонных групп и общества в целом.
También se intenta evaluar la influencia de familiares, amigos, grupos de referencia y la sociedad en general sobre el consumidor.
защиты прав потребителя, охраны здоровья
protección de los consumidores, salud y seguridad,
он позволяет им получить прямой выход на потребителя без необходимости обращаться к агентам и посредникам.
les permite tener un acceso directo a los consumidores sin necesidad de agentes e intermediarios.
количество кокаина, который, возможно, достиг потребителя, почти удвоилось.
por lo que la cantidad de droga que pudo llegar hasta el consumidor fue casi el doble.
В таблице 3 приводится также показатель того, насколько полный период существования первого демографического дивиденда может благоприятствовать росту доходов на реального потребителя.
En el cuadro 3 también se incluye un indicador de cuánto aumentaría la renta por consumidor efectivo durante el período del primer dividendo demográfico.
В его стране разрешение иностранному представителю возбуждать производство против отечественного потребителя будет противоречить публичному порядку.
En su país, sería contrario al orden público permitir que un representante extranjero iniciara procedimientos contra un consumidor nacional.
Кроме того, около трети производимых продуктов питания не доходит до потребителя из-за порчи на всем протяжении производственно- сбытовой цепочки.
Además, cerca de un tercio de los alimentos que se producen no se consumen, debido al desperdicio a lo largo de la cadena de valor de los alimentos.
Биоэнергия может реализовываться на рынке в зависимости от потребностей потребителя в качестве источника электроэнергии,
La bioenergía puede comercializarse, en dependencia de las necesidades del cliente, como fuente de electricidad,
В свете этих проблем правительство Малави ставит перед собой задачу превратить страну из чистого импортера и потребителя в страну- производителя и экспортера.
A la luz de esos problemas, el objetivo del Gobierno de Malawi es transformar el país de una nación predominantemente importadora y de consumo a un país predominantemente productor y exportador.
Технологии использования возобновляемых источников энергии могут иметь самое разнообразное применение и удовлетворять без малого любые виды спроса конечного потребителя энергии.
Las tecnologías de las fuentes de energía renovables tienen una variedad de aplicaciones que permiten satisfacer prácticamente todos los tipos de demanda de energía para el consumo final.
Результатов: 710, Время: 0.0674

Потребителя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский