ПОНИМАНИЙ - перевод на Испанском

entendimientos
понимание
взаимопонимание
договоренность

Примеры использования Пониманий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Первый семинар был расценен как весьма успешное средство для участвовавших государств- участников на предмет обсуждения и развития общих пониманий относительно национального осуществления КБО, включая проблемы, идентифицированные в трехгодичной программе работы,
El primer taller se consideró un medio muy acertado para que los Estados Partes participantes estudiasen y desarrollasen ideas compartidas sobre la aplicación nacional de la Convención sobre las armas biológicas, en particular aquellos
Председатель( говорит по-английски): Я постараюсь ответить на вопрос посла Акрама относительно пониманий: речь идет лишь об ориентировочном расписании,
El Presidente: Si se permite que intente contestar al Embajador Akram sobre la cuestión de los entendimientos, se trata de un calendario indicativo: no estoy asignando
были позднее воплощены в серии последующих пониманий, а также в виде юридически обязывающих документов
el Tratado fueron incorporados, más adelante, en una serie de entendimientos complementarios, y en diversos documentos jurídicamente vinculantes,
социально-экономической реинтеграции с Найробийского саммита, добились больших сдвигов в официальной разработке пониманий относительно того, что значит цель помощи жертвам и как ее следует реализовывать.
los Estados partes han avanzado considerablemente en la formulación metódica de interpretaciones sobre el objetivo de la asistencia a las víctimas y el modo de llevarla a cabo.
в знак признания обретенной ГИП узкоспециализированной квалификации в плане консультирования государств- участников по применению в их национальных контекстах согласованных ими пониманий о помощи жертвам- значительную финансовую поддержку, которая предназначена для предоставления консультативных услуг относительно помощи жертвам.
tal vez en reconocimiento de los conocimientos especializados que ha adquirido al asesorar a los Estados partes sobre la aplicación, en sus respectivos contextos nacionales, de los entendimientos sobre asistencia a las víctimas que han acordado.
7-№ 10 Группа имплементационной поддержки организовала два брифинга для членов анализирующей группы в целях проведения обзора закрепленных в Конвенции обязательств, связанных с разминированием, пониманий государств- участников в отношении этих обязательств
la Dependencia de Apoyo a la Aplicación celebró dos sesiones de información para los miembros del grupo de análisis con el fin de examinar las obligaciones de remoción de minas previstas en la Convención, la comprensión por los Estados partes de esas obligaciones
они будут выступать за скорейшее создание группы правительственных экспертов в целях сведения воедино существующих общих пониманий по ключевым аспектам данной проблемы и, насколько это возможно,
participantes se manifestaron a favor de que se estableciera lo antes posible un grupo o equipo especial de expertos gubernamentales para consolidar las interpretaciones comunes existentes sobre los aspectos fundamentales del problema
Совет приветствует далее подтверждение соответствующих пониманий от имени Республики Хорватии и Союзной Республики Югославии
El Consejo también acoge complacido la confirmación de los entendimientos, correspondientes, hecha en nombre de la República de Croacia
Организацией Объединенных Наций и Федеративной Республикой Германией относительно вышеупомянутых пониманий, которое вступает в силу в соответствии со статьей 27 Соглашения о штаб-квартире.
la República Federal de Alemania acerca de los antedichos entendimientos, el cual entrará en vigor de conformidad con el artículo 27 del Acuerdo de Sede.
Ввиду того, что к настоящему времени наметилась более значительная ясность в отношении пониманий государствами- участниками слова" помогать" в статье 1 с Конвенции,
Dada la mayor claridad lograda hasta ahora en relación con la interpretación por los Estados Partes de la palabra" ayudar", que figura en
Комиссией в целях выработки различных пониманий состояния защиты
virtud de tratados y la Comisión para aportar diferentes visiones de la situación de la protección
с учетом следующих оговорок, пониманий и заявлений.
con sujeción a las siguientes reservas, interpretaciones, declaraciones y condiciones.
она позволит государствам- членам сузить свои расхождения и достичь общих пониманий.
se cree que permitirá mitigar las diferencias entre los Estados miembros y llegar a un entendimiento común.
к строгому соблюдению пониманий, достигнутых на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
los ensayos nucleares y respetar estrictamente el entendimiento alcanzado en la Conferencia de Examen.
техническую поддержку в отношении применения пониманий по оказанию помощи жертвам, которые были согласованы
los Estados partes sobre la aplicación(…) de la Convención" y en lo que constituye una actividad básica de la DAA que se remonta a 2005, según se señaló en los documentos finales de la Segunda Conferencia de Examen, la DAA continuó proporcionando asesoramiento y">apoyo técnico a los Estados partes en la aplicación de los entendimientos en materia de asistencia a las víctimas concertados por los Estados partes en la Primera
Защита гражданских лиц требует тонкого понимания культурного наследия
La protección de los civiles requiere una delicada comprensión del patrimonio cultural
Однако с 1997 года усиливается понимание реальности бытового насилия,
Sin embargo, desde 1997 ha aumentado la conciencia sobre la realidad de la violencia en el hogar,
Развитие основывается на понимании того, как ресурсы выделяются в рамках семьи,
El desarrollo se basa en el hecho de comprender cómo se asignan los recursos en el seno del hogar,
включая предоставление информации, и проводимый Агентством анализ помогают Агентству сформировать лучшее понимание ядерной программы Ирана.
el análisis que éste está realizando, están ayudando al Organismo a entender mejor el programa nuclear del Irán.
В них также отражены приверженность участников совершенствованию механизмов международного сотрудничества и их понимание значимости эффективного международного сотрудничества для борьбы с организованной преступностью.
Las recomendaciones también reflejaron la voluntad de los participantes de mejorar los mecanismos de cooperación internacional, así como su reconocimiento de la importancia de una cooperación internacional eficaz en la lucha contra la delincuencia organizada.
Результатов: 55, Время: 0.0703

Пониманий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский