ПОПАДАНИЯ - перевод на Испанском

caigan
упасть
падать
падение
опуститься
свалиться
уронила
погрузиться
скатиться
провалиться
снизиться
impacto
воздействие
влияние
эффект
попадание
шок
последствия
отдачи
удара
результативности
столкновения
lleguen
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
adquieran
приобретать
покупать
купить
приобретения
закупки
получить
получения
закупить
покупки
стать
desvío
отвлечение
отклонение
поворот
объезд
крюк
отход
перенаправления
утечки
переключения
попадания
desviación
отклонение
отвлечение
отход
отступление
отвод
утечки
перенаправления
переключения
нецелевое использование
переориентации
entren
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
contacto
контакт
связной
общение
взаимодействие
общаться
контактировать
контактной
связи
связаться
соприкосновении
caiga
упасть
падать
падение
опуститься
свалиться
уронила
погрузиться
скатиться
провалиться
снизиться
impactos
воздействие
влияние
эффект
попадание
шок
последствия
отдачи
удара
результативности
столкновения

Примеры использования Попадания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
цель исчезла еще до попадания.
el objetivo desapareció justo antes del impacto.
Важно отметить, что наиболее эффективным путем предотвращения попадания оружия массового уничтожения к террористам является его полное уничтожение.
Es importante señalar que la forma más eficaz de impedir que los terroristas adquieran tales armas consiste en su total eliminación.
Очевидна повсеместная обеспокоенность в связи с опасностью попадания ОМУ в руки негосударственных субъектов.
Sin lugar a dudas, existe una preocupación generalizada ante el peligro de que las armas de destrucción en masa lleguen a manos de agentes no estatales.
Проведенная ВСООНЛ вертолетная рекогносцировка не выявила какихто других мест запуска или попадания в их районе действий.
Una operación de reconocimiento con helicópteros de la FPNUL no encontró ningún otro lugar de lanzamiento o de impacto dentro de la zona de operaciones.
Избежать попадания оружия и опасных материалов в руки<< АльКаиды>> можно лишь при целенаправленном сотрудничестве на региональном и международном уровнях.
La única manera de evitar el desvío de armas y material peligroso a Al-Qaida es a través de una colaboración especial en los planos regional e internacional.
Все государства обязаны предпринять соответствующие меры по недопущению попадания оружия массового уничтожения и средств его доставки к негосударственным субъектам.
Todos los Estados deben comprometerse a adoptar las medidas adecuadas a fin de impedir que agentes no estatales adquieran armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores.
Блокирование представляет собой меры, принимаемые с целью предупреждения попадания определенного контента к конечному пользователю.
Se entiende por bloqueo toda medida adoptada para impedir que determinados contenidos lleguen a un usuario final.
Ключевым фактором в недопущении попадания ядерного оружия в руки террористов является усиление защиты расщепляющихся материалов, хранящихся на ядерных объектах.
La clave para evitar que los terroristas adquieran armas nucleares es reforzar la seguridad del material fisionable almacenado en las instalaciones nucleares.
МЕРКОСУР полностью сознает необходимость совместной работы в субрегиональном контексте в целях предотвращения попадания вооружений на незаконный рынок.
El MERCOSUR es plenamente consciente de la necesidad de aunar esfuerzos en la esfera de la subregión a fin de prevenir el desvío de armas al mercado ilícito.
Наряду с запрещением безответственного оборота вооружений в нем содержатся масштабные положения о предотвращении попадания оружия на незаконные рынки.
Además de prohibir las transferencias irresponsables de armas, este contiene amplias disposiciones para prevenir la desviación de armas a los mercados ilícitos.
Сейчас обсуждается вопрос о введении еще более строгих правил для недопущения попадания оружия на черный рынок.
Se está estudiando la posibilidad de imponer normas aún más estrictas para impedir que las armas lleguen al mercado ilícito.
Самым быстрым из этих четырех путей попадания в организм таких веществ является вдыхание.
De estos cuatro modos de penetración, la inhalación constituye el camino más rápido para que las sustancias entren en el cuerpo.
Дух сотрудничества, которым отмечены наши усилия, направленные на предотвращение попадания оружия массового уничтожения в руки террористов, также вдохновляет участников многосторонних переговоров по разоружению.
El espíritu de cooperación que ha reinado en nuestros esfuerzos por impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa debe también inspirar las negociaciones multilaterales sobre el desarme.
Полностью поддерживает усилия мирового сообщества по борьбе с распространением ОМУ и предотвращения попадания товаров двойного назначения.
Apoya plenamente las iniciativas de la comunidad internacional para luchar contra la proliferación de las armas de destrucción en masa e impedir el desvío de artículos de doble uso.
Отрадно, что государства- члены смогли прийти к согласию относительно необходимости решать проблему неурегулированной торговли обычными вооружениями и их попадания на черный рынок.
Nos complace que los Estados pudieran ponerse de acuerdo sobre la necesidad de resolver los problemas relativos al comercio no regulado de armas convencionales y su desviación hacia el mercado ilícito.
Он удерживает объекты от попадания внутрь Солнечной системы, на Землю, Марс и Венеру.
Así evita que esos objetos entren al interior del sistema solar donde están la Tierra, Marte y Venus.
Никакого попадания воды, никакого прямого попадания на солнце и держи подальше от маленьких детей.
Las reglas… Nada de agua, ni contacto directo con el sol, y no lo ponga al alcance de los niños.
Мы также представим проект резолюции о мерах по предотвращению попадания оружия массового уничтожения в руки террористов.
También presentaremos un proyecto de resolución sobre medidas para evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa.
Кимберлийский процесс продолжает играть важную роль в плане предотвращения попадания алмазов из зон конфликтов в сферу легальной торговли необработанными алмазами.
El Proceso de Kimberley sigue teniendo efectos positivos a la hora de evitar que los diamantes de zonas en conflicto entren en el comercio legítimo de diamantes en bruto.
Мы разделяем обоснованную обеспокоенность международного сообщества в связи с риском попадания оружия массового уничтожения в руки террористов.
Compartimos la legítima preocupación internacional ante el riesgo de que grupos terroristas adquieran armas de exterminio en masa.
Результатов: 234, Время: 0.1705

Попадания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский