ПОПЫТКАХ - перевод на Испанском

intentos
попытка
покушение
стремление
я пытаюсь
усилия
стараюсь
я хочу
tratar
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
esfuerzos
попытка
начинание
стремление
старание
усилия
intentar
попытаться
попробовать
стремиться
постараться
попытку
попробывать
tentativas
ориентировочный
предварительная
intento
попытка
покушение
стремление
я пытаюсь
усилия
стараюсь
я хочу
tratando
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
intentando
попытаться
попробовать
стремиться
постараться
попытку
попробывать
esfuerzo
попытка
начинание
стремление
старание
усилия
intención de
намерение
стремление
целью
умысла на
желание
в виду
по замыслу
планирует в
планов по
собираюсь в

Примеры использования Попытках на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она всегда предостерегала о попытках некоторых стран поставить драконовские условия на пути передачи соответствующих технологий странам, намеренным ими воспользоваться в мирных целях.
Siempre ha advertido de las tentativas de ciertos países de imponer condiciones draconianas a la transferencia de tecnología hacia países que quieren utilizarla con fines pacíficos.
Вовторых, в своих попытках вырваться из хронического тупикового положения нам не следует отказываться от поиска новых,
En segundo lugar, en nuestros esfuerzos por salir del persistente estancamiento, no debemos dejar de examinar nuevas
Я знаю, что вы провели последнюю пару месяцев в попытках упиться до смерти.
Sé que ha perdido el último par de meses en intentar emborracharse hasta la muerte.
Јлхимики начали проникать в суть веществ, окружавших их, в своих попытках превратить неблагородные металлы в золото.
Los alquimistas empezaron a entender las sustancias a su alrededor con la intención de transformar los metales básicos en oro.
Я провел весь прошлый год под прикрытием в попытках подобраться к нему, но только внутреннему кругу дозволено иметь контакт с этим человеком.
Pasé estos últimos años encubierto tratando de acercarme a él, pero sólo su círculo más cercano tiene permitido contactarlo.
Группе было также сообщено о других неудачных попытках получения боеприпасов,
También se señalaron a la atención del Grupo de Expertos otras tentativas frustradas de obtener municiones,
В сегодняшнем Нью Йорк Таймс есть история написанная Лори Гудстенйом о попытках по всей стране остановить строительство мест исламского культа.
El New York Times de hoy contiene una nota de Laurie Goodstein sobre los esfuerzos en todo el país para detener la construcción de lugares islámicos culto.
Для обеспечения эффективности этого участия страны должны в большей мере опираться на существующие структуры и механизмы, а не на попытках создавать новые.
Para que esta participación sea efectiva, los países deberán basarse más en las estructuras y los mecanismos existentes, en lugar de intentar crear nuevos mecanismos.
Я провел несколько последних лет в попытках решить две загадки: Почему производительность была такой низкой во всех компаниях, где я работал?
He pasado los últimos años tratando de resolver dos enigmas:¿Por qué es tan decepcionante la productividad en todas las empresas donde trabajo?
Позволь мне угадать- ты провела последние полтора часа в попытках убедить посла, что я вообще-то не псих?
Déjame adivinar, pasaste la última hora y media intentando persuadir a la embajadora que no soy un lunático loco de atar?
Россия станет потенциальным партнером в попытках справиться с проблемами глобализации;
Rusia es un socio potencial en el esfuerzo de manejar los desafíos de la globalización;
Глубина резкого падения экономики помогла ирландскому правительству в его попытках обеспечить голос« за».
La intensidad del desplome de la economía ha ayudado al Gobierno irlandés en sus esfuerzos por conseguir el voto afirmativo.
поэтому много времени было потеряно в попытках найти и идентифицировать соответствующее оборудование.
para la inspección y se perdió mucho tiempo en intentar ubicar e individualizar el equipo en cuestión.
Так, ввиду недостатка результатов было бы точнее говорить о попытках или усилиях властей.
Ahora bien, visto lo insuficiente de los resultados, sería más exacto hablar de tentativas o de esfuerzos de las autoridades.
Я провожу дни в попытках переломить монотонность домашнего хозяйства,
Me paso los días tratando de romper la monotonía de las tareas domésticas
Пожалуйста, скажи мне, что ты не собираешься провести их в попытках подключить наш дом к своему iPad.
Por favor, dime que no vas a usarlos intentando conectar la casa a tu iPad.
Мы не должны упустить из виду эти вопросы на нынешней сессии и не потонуть в попытках по-новому определить развитие.
No debemos perder terreno en este período de sesiones dedicándonos a intentar redefinir el desarrollo.
оказал бесценную помощь отдельным членам ОБСЕ в их попытках по выполнению резолюцию.
brindó una valiosísima asistencia a los miembros individuales de la OSCE en sus esfuerzos por aplicar la resolución.
Ли Энтони описал свое путешествие, как месяц проведенный в попытках найти его пропавшую племянницу.
Lee Anthony describió su odisea ese mes tratando de encontrar a su sobrina desaparecida.
На самом деле, он провел всю свою жизнь в попытках вернуть их законным наследникам.
De hecho, pasó toda su vida intentando devolver las obras de arte a sus legítimos herederos.
Результатов: 746, Время: 0.3335

Попытках на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский