ПОРОГОВЫЕ ВЕЛИЧИНЫ - перевод на Испанском

umbrales
порог
пороговый
черта
уровень
преддверии
заре
показатель
umbral
порог
пороговый
черта
уровень
преддверии
заре
показатель

Примеры использования Пороговые величины на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Определение фиксированных пороговых величин для каждого показателя является не менее важной задачей.
La opción de umbrales fijados para cada indicador es igualmente importante.
Комитет подтвердил правило определения пороговых величин критерия дохода.
El Comité confirmó la regla para fijar los umbrales correspondientes al criterio de ingresos.
В 2001 году в зависимости от выбранной пороговой величины соответственно 990 000 или 1 970 000 составляли" рабочую бедноту".
En 2001, entre esas personas pobres y según el umbral elegido, había, respectivamente, 0,99 millones o 1,97 millones de trabajadores pobres.
Общий дефицит государственного бюджета в 2004 году был несколько выше 3 процентов-- пороговой величины, оговоренной в налогово- бюджетных нормах Европейского союза.
El déficit presupuestario general del Gobierno en 2004 superó ligeramente el umbral del 3% estipulado en normativa fiscal de la Unión Europea.
В 2013 году Структура заключила более 10 000 контрактов на сумму ниже указанной пороговой величины стоимостью 88, 3 млн. долл. США.
En 2013, la Entidad tuvo más de 10.000 contratos por debajo de ese umbral, por un valor total de 88,3 millones de dólares.
При концентрациях ниже пороговых величин, указанных в таблице 2, отходы не являются
Si la concentración es inferior al umbral que figura en el cuadro 2,
В целях охвата большинства предложенных вариантов мы предлагаем для обсуждения пороговую величину, выраженную в" тоннах в день", поскольку она представляет собой более общую категорию.
Hemos propuesto para el debate un umbral expresado en" toneladas por día" con objeto de abarcar la mayoría de las opciones propuestas para esta categoría más general.
Была установлена пороговая величина в 1 млн. долл. США, соизмеримая с возможностями Управления оценки по оценке всех прочих проектов.
Se ha establecido un umbral de un millón de dólares acorde con la capacidad de la Oficina de Evaluación para evaluar todos los demás proyectos.
Для места расположения штаб-квартир пороговая величина этого компонента установлена в размере 10 процентов общего чистого вознаграждения.
En el caso de los lugares de destino en que hay sedes, el umbral para establecer ese componente era del 10% del total de la remuneración neta.
Пороговая величина для включения в трехгодичном обзоре 2012 года составляет 36, а пороговая величина для исключения-- 32.
El umbral para la inclusión en el examen trienal de 2012 es de 36, mientras que el umbral para la exclusión es de 32.
Для расчета пороговой величины дохода крупных семей используется скользящая шкала.
Para calcular el nivel mínimo de ingresos, se aplica una escala móvil, a fin de tomar en consideración a las familias numerosas.
Звучали призывы к установлению общей пороговой величины с учетом конкретных ситуаций страновых групп Организации Объединенных Наций, а также потенциала страновых отделений по реализации закупок.
Hubo llamados a establecer un umbral común, teniendo en cuenta la situación concreta de los equipos de las Naciones Unidas en los países, así como la capacidad de las oficinas en los países de ocuparse de las adquisiciones.
Это условие исключает женщин, которые живут в домохозяйствах, получающих доход выше пороговой величины, даже в том случае, если они не имеют источника личных доходов.
Esto significa que se excluyen de esas pensiones a las mujeres que viven en hogares que tienen ingresos superiores al umbral, incluso si esas mujeres no tienen ingresos personales.
Так, например, снижение пороговой величины до 75 мм позволило бы охватить минометы калибра 81
Por ejemplo, si se bajara el umbral a 75 milímetros, quedarían incluidos los morteros de 81
Они подчеркнули, что наличие у более 70 процентов государств- членов показателя ВНД на душу населения ниже пороговой величины не следует считать неадекватным явлением,
Hicieron hincapié en que el hecho de que más del 70% de los Estados Miembros estuvieran por debajo del umbral no debía considerarse inadecuado,
Третье предложение связано с заменой пороговой величины и единого градиента в размере 85 процентов формулой, в рамках которой предоставляемая государству- члену скидка увязывается с величиной дохода на душу населения.
Según otra propuesta, el umbral y el coeficiente de desgravación uniforme del 85% serían sustituidos por una fórmula que vinculara la desgravación que se aplicaría al Estado Miembro con el ingreso per cápita.
Третье предложение связано с заменой пороговой величины и единого градиента в размере 85 процентов формулой, в рамках которой предоставляемая государству- члену скидка увязывается с величиной дохода на душу населения.
Según otra propuesta, la cifra de umbral y el coeficiente de desgravación uniforme del 85% serían sustituidos por una fórmula que vinculara la desgravación aplicable al Estado Miembro con su ingreso per cápita.
В то же время одна Сторона подчеркнула, что ГЭФ принимает ускоренные процедуры для многих проектов, бюджет которых меньше определенной пороговой величины, а к проектам с бюджетами, превышающими соответствующий пороговый уровень, может применяться более продолжительная процедура.
Sin embargo, una Parte subrayó que el FMAM aplicaba procedimientos acelerados a muchos proyectos de presupuesto inferior a un determinado umbral y que los proyectos con presupuestos superiores al umbral correspondiente podían ser objeto de un procedimiento más largo.
Нынешняя скидка на низкий доход на душу населения предусматривает уменьшение показателей национального дохода, учитываемых при начислении взносов, для тех стран, в которых показатели национального дохода на душу населения ниже согласованной пороговой величины.
El actual ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita entrañaba una reducción del ingreso nacional a efectos de la fijación de las cuotas de los países con un ingreso nacional per cápita por debajo del umbral convenido.
Необходимо также использовать скидки на низкий уровень дохода на душу населения, предусматривающие снижение показателя учитываемого уровня национального дохода для тех стран, в которых национальный доход на душу населения ниже согласованной пороговой величины.
También es necesario incluir el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita basado en una reducción de la renta nacional estimable de aquellos países cuya renta nacional per cápita sea inferior al umbral acordado.
Результатов: 43, Время: 0.0317

Пороговые величины на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский