ПОСЛЕДНИЕ ЧАСЫ - перевод на Испанском

últimas horas
horas finales
последний час
última hora
últimos momentos
последний момент
последнюю минуту
последнюю секунду
последний миг
позднем этапе
финальный момент
последнего дня

Примеры использования Последние часы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наступила ночь космического рейса, наступили последние часы подготовки к полету.
Llegó la noche del viaje cósmico y la hora de ultimar los detalles del vuelo.
Когда он увидел меня, как оказалось, это были последние часы его жизни, его руки задвигались как в замедленной съемке.
Cuando él me vio en lo que serían sus últimas horas de vida, sus manos se movieron muy despacio.
Нас согревает мысль о том, что свои последние часы он провел в обществе любимой жены
Nos consuela saber que pasó sus últimas horas en la feliz compañía de su esposa
Я надеюсь, у вас все хорошо и и вы проводите эти последние часы с вашими близкими.
Espero que estén bien y pasando estas horas finales junto a sus seres queridos.
думая, что это их последние часы вместе.
pensando que serán sus últimas horas juntos.
Ты знаешь, что я сейчас чувствую? Что я сейчас теряю последние часы, слушая сценарий твоего грязного фильма?
¿Sabes lo emocionante que es desperdiciar mi última hora aquí, escuchando la trama de tu próxima película sucia?
пытаются установить, что он делал в последние часы.
intentando aclarar una línea temporal de sus últimas horas.
Ты даешь мне патроны, чтобы мы могли избавиться от них обоих. Последние часы в молодом теле проведем в удовольствиях, а под конец.
Tu me das las balas y nosotros podemos desacernos de ellos disfrutar juntos nuestras últimas horas en estos jóvenes y hermosos cuerpos.
Он провел последние часы с женщиной, которую любил, делая то, ради чего жил.
Pasó sus últimas horas con la mujer que amaba haciendo lo que le daba vida.
Не делай свои последние часы жизни тяжелее, чем они есть.
No hagas que tus últimas horas sobre la tierra sean más difíciles de lo que tienen que ser.
Так, по-твоему, я должен провести свои последние часы на этой земле?
¿De verdad es así como quieres que acabe mis últimas horas en la tierra?
Поверь мне, Дэвид, Я не хочу провести свои последние часы жизни в городе, ссорясь с тобой.
Créeme, David, no quiero pasar mis últimas horas en la ciudad volviendo a discutir contigo.
Я провела последние часы жизни в поездке, держа мертвое тело, потому что крепления были утеряны.
He pasado la última… hora en el peor vuelo de helicóptero de mi vida… sujetando un cadáver para que no se cayera… porque las anillas de sujeción estaban sueltas.
В последние часы наступления второй человек в команде Кармеля, генерал Маклеф,
En las últimas horas de la operación, el segundo al mando de la ofensiva del Carmeli,
Кремль почти наверняка стоит за кибератакой против президентской кампании Макрона в последние часы выборов, и он открыто поддерживал его соперника,
Es casi seguro que el Kremlin estuvo detrás del ciberataque contra la campaña de Macron en las últimas horas de la elección, y apoyó abiertamente a su adversaria,
Стивена- выше и с присвистом. ибо он, в последние часы дня прошедшего, увеличил давление в
más silbante,… ya que en las últimas horas del día anterior,… había acumulado,
Однако… Дополнительное распоряжение, доставленное мне по почте сегодня утром и, судя по всему, отправленное мадам Д. в последние часы ее жизни, содержит поправку к первоначальному документу,
Sin embargo recibí esta mañana por correo un codicilo adicional aparentemente enviado por Madame D durante sus últimas horas de vida que contiene una enmienda al certificado original el cual,
в частности химическая промышленность Соединенных Штатов, стремятся добиться того, чтобы законопроект прошел через палату представителей завтра, в последние часы этой сессии конгресса.
de los Estados Unidos, están presionando fuertemente para que mañana la Cámara de Representantes apruebe la ley, en las últimas horas de este período de sesiones del Congreso.
Но опыт Президента Логана в большой политике и его дипломатические навыки уже принесли ощутимую пользу в последние часы перед подписанием мирного соглашения с Исламской Республикой.
Pero la experiencia del presidente Logan en política internacional y sus dotes de negociador ya han demostrado ser valores fundamentales en estas horas finales antes de la firma del acuerdo de paz con la República Islámica.
окруженного шестиметровыми волнами, и я провел последние часы в обгоревшем машинном отделении.
he pasado la última hora en una sala de máquinas quemada… entre un humo acre y combustible.
Результатов: 84, Время: 0.0479

Последние часы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский