ПОСОБНИЧЕСТВЕ - перевод на Испанском

complicidad
соучастие
пособничество
причастность
сговор
сообщничество
попустительстве
содействия
подстрекательстве
colaboración
сотрудничество
взаимодействие
совместно
партнерство
сотрудничать
совместных
партнерских
colaborar
сотрудничать
сотрудничество
взаимодействовать
работать
совместно
оказывать
сообща
взаимодействия
совместной работе
содействия
connivencia
сговоре
попустительства
пособничестве
потворство
согласия
asistencia
помощь
содействие
оказание
поддержка
como cómplice
качестве сообщника
качестве соучастника
соучастие
качестве пособника
пособничестве
как соучастница

Примеры использования Пособничестве на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Доктор Гриффин призналась в пособничестве тем мальчикам, которые сбежали,
La Dr. Griffin ha confesado que ayudó a esos chicos a escapar
избежать обвинений в применении двойных стандартов и пособничестве агрессору.
evitar acusaciones de dualidad de criterios y apoyo al agresor.
обвиненные в пособничестве мятежникам( Клод Каманга Мютонг из" Ассошиэйтед пресс").
a periodistas acusados de apoyar a los rebeldes(Claude Kamanga Mutond, de Associated Press).
Утверждается, что двое из них были арестованы по подозрению в пособничестве УНИТА.
Según las informaciones, dos de ellos fueron detenidos porque se sospechaba que prestaban apoyo a la UNITA.
не закончится расследование Вашего участия в пособничестве въезда в страну нелегального мигранта.
dure la investigación… por ayudar a un inmigrante ilegal a entrar en el país.
врачи и медсестры, которые оказывали медицинскую помощь пострадавшим, впоследствии были арестованы и обвинены в пособничестве оппонентам правительства.
enfermeros que habían atendido a los heridos habían sido posteriormente detenidos y acusados de albergar a opositores contrarios al Gobierno.
В разделах 13 и 15 ЗПК содержатся основные нормативные положения о пособничестве и преступном сговоре.
Los artículos 13 y 15 de la Ley de prevención de la corrupción contienen reglamentos básicos sobre la instigación y la conspiración delictiva.
обвиненные в пособничестве мятежникам( Клод Каманга Мютон из" Ассошиэйтед пресс").
a periodistas acusados de apoyar a los rebeldes(Claude Kamanga Mutond, de Associated Press).
после чего они стали оскорблять и обвинять ее в пособничестве террористам.
ante lo cual la insultaron y la acusaron de apoyar a los terroristas.
За отчетный период датскими властями не было арестовано какихлибо лиц по обвинению в террористической деятельности или в пособничестве такой деятельности.
En el período al que se hace referencia, las autoridades danesas no han detenido a nadie por llevar a cabo actividades terroristas o por prestar apoyo a dichas actividades.
Лишь неделю спустя сенегальский судья Демби Канджи обвинил бывшего диктатора в пособничестве пыткам и поместил его под домашний арест.
Bastó sólo una semana para que el juez senegalés Demby Kandji inculpase al ex dictador en calidad de cómplice de un delito de tortura y decretarse su arresto domiciliario.
Они рассказали внимающему миру о преступлениях Сухарто против их страны, а также о преступном пособничестве Клинтона и правительства Соединенных Штатов.
Alertaron al mundo sobre los crímenes de Suharto contra su país y también con respecto a la complicidad criminal de Clinton y del Gobierno de los Estados Unidos.
перечня преступлений он считает, что существующие положения, касающиеся судебного преследования лиц, виновных в пособничестве, необходимо сохранить.
la lista de crímenes, considera que deberían conservarse las disposiciones actuales relativas al procesamiento de las personas culpables de complicidad.
обвиненного в пособничестве членам бывших ВСЗ.
acusado de complicidad con los miembros de las ex FAZ.
совершаемые при пособничестве и подстрекательстве оккупирующей державы-- Израиля,
ilegales cometidos con la complicidad de Israel, la Potencia ocupante. De lo contrario,
В этом исследовании утверждается, что завоз оружия осуществляется при пособничестве правительства Заира и что эта операция имеет
Se sostiene que para introducir las armas se ha debido contar con la colaboración del Gobierno del Zaire.
Требует немедленно положить конец любым действиям, проводимым при пособничестве некоторых государств с целью вооружения
Exige que se ponga fin inmediatamente a toda acción, llevada a cabo con la complicidad de ciertos Estados, para armar
несмотря на отсутствие в определении преступления пытки однозначного упоминания о пособничестве и участии в совершении актов пытки, эти деяния подлежат уголовному наказанию, но он хотел бы получить подтверждение относительного этого.
no se mencionen expresamente en la definición del delito de tortura, la complicidad y la participación en actos de tortura se castigan con sanciones penales, pero desearía que se le confirmara esta suposición.
Закон также включает новое основание положения об административной высылке иностранцев, подозреваемых в пособничестве террористическим организациям и деятельности,
Además, la Ley incluía una nueva disposición para hacer posible la expulsión administrativa de los extranjeros sobre los que recayeran sospechas de colaborar con organizaciones terroristas
Он обвиняется в геноциде, пособничестве актам геноцида, преступлениях против человечности
Está acusado de genocidio, complicidad en genocidio, crímenes de lesa humanidad
Результатов: 145, Время: 0.0529

Пособничестве на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский