COMO CÓMPLICE - перевод на Русском

качестве сообщника
como cómplice
качестве соучастника
como cómplice
соучастие
complicidad
cómplice
participación
качестве пособника
пособничестве
complicidad
colaboración
colaborar
connivencia
asistencia
haber ayudado
como cómplice
как соучастница

Примеры использования Como cómplice на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Participe como cómplice en la comisión de un delito enunciado en los párrafos 1
Участвует в качестве соучастника в совершении какого-либо преступления по смыслу пунктов 1
Participe como cómplice en la comisión de cualesquiera de los actos enunciados en los párrafos 1, 2 ó 3 del presente artículo; o.
Участвует в качестве соучастника в совершении какого-либо из преступлений, указанных в пунктах 1, 2 или 3 настоящей статьи; или.
La participación como cómplice en la comisión de un delito tipificado con arreglo al párrafo 1 del presente artículo; y.
Участие в качестве сообщника в совершении какого-либо преступления, признанного таковым в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи; и.
Participación como cómplice, financiación y participación de agentes no estatales(puntos 9,
Участие в качестве сообщника, финансирование и участие негосударственных субъектов( пункты 9,
Participe como cómplice en la comisión de un delito previsto en los párrafos 1 ó 2;
Участвует в качестве соучастника в совершении преступлений, указанных в пунктах 1 или 2;
En el caso del soborno activo, la persona que ofrece el soborno es enjuiciada como cómplice y puede recibir la misma sanción que se aplique al delito principal.
В случае активного подкупа лицо, предлагающее взятку, преследуется как соучастник и подлежит такому же наказанию, как и исполнитель преступления.
entonces no pueden acusar a Hanna como cómplice.
тогда они не могут привлечь Ханну за соучастие.
Cualquier persona que ayude a otra a cometer el delito es castigada como cómplice.
Любое лицо, оказавшееся пособником в совершении такого преступления, подлежит наказанию в качестве соучастника.
Una persona ya ha sido condenada y sentenciada como cómplice de este delito.
Одно лицо уже было привлечено к судебной ответственности и осуждено за пособничество в совершении этого преступления.
alguien me había nombrado como cómplice.
что кто-то другой сдал меня как соучастника.
cómplice En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió suprimir las palabras“como cómplice”.
2 настоящей статьи в качестве соучастникаНа четвертой сессии Специального комитета одна делегация предложила исключить слова" в качестве соучастника".
anulaba la condena del Sr. Krnojelac como cómplice de los delitos de persecución
отменила обвинительный приговор гну Крноелацу как пособнику и подстрекателю к преследованиям
voy a estar implicado como cómplice y seré arrojado de vuelta en la cárcel.
меня будут расценивать как сообщника и отправят обратно в тюрьму.
la participación en tales delitos como cómplice y la organización, dirección,
участие в качестве сообщника в совершении таких преступлений
También comete delito toda persona que participe como cómplice en la comisión de un delito previsto en los párrafos 1
Любое лицо также совершает преступление, если оно участвует в качестве соучастника в совершении любого из преступлений, указанных в пункте 1
La preparación con miras a cometer un delito está penalizada en el artículo 38 del Código Penal en la medida en que una persona ayuda o colabora como cómplice en actos preparatorios de la comisión de un delito por otra persona.
Приготовление к совершению преступления признается уголовно наказуемым деянием в статье 38 Уголовного кодекса в тех случаях, когда одно лицо помогает или присутствует в качестве сообщника при приготовлении другого лица к совершению преступления.
La fuente sostiene que el Sr. Abdallah solo ha sido encausado como cómplice en este asunto porque su nombre fue añadido a mano a la lista de personas encausadas.
Источник утверждает, что г-н Абдалла привлечен к ответственности по этому делу в качестве соучастника только потому, что его фамилия была добавлена от руки в перечень лиц, привлекаемых к ответственности по этому делу.
Milan Babić presentaron un acuerdo entre las partes por el que Babić se declaraba culpable del cargo de persecución como cómplice de una empresa criminal colectiva.
Милан Бабич зарегистрировали совместное соглашение о признании вины, согласно которому он признал себя виновным по одному пункту обвинения в преследовании в качестве пособника и подстрекателя в совместной преступной деятельности.
¿Ashley Marin, la madre de alguien acusada como cómplice de este crimen, le ofreció algún incentivo personal para cambiar su testimonio en favor de la defensa?
Эшли Мэрин, мать девушки, обвиняемой, в соучастии этого преступления, использовала по отношению к вам, личные побуждения, чтобы вы изменили свои показания, в сторону защиты?
no adopta medidas al respecto puede ser procesado como cómplice del delito.
не принимают никаких мер, то они могут быть подвергнуты уголовному преследованию в качестве соучастников преступления.
Результатов: 98, Время: 0.0673

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский