COMO CONSECUENCIA - перевод на Русском

вследствие
por
debido a
debido
a causa
como resultado
a raíz
a consecuencia
por consiguiente
gracias a
a resultas
как следствие
como consecuencia
como resultado
como corolario
изза
debido
porque
como consecuencia
como
falta
dada
impidieron
provocada
se vio
se debió
результате
como resultado
como consecuencia
resultantes
resultas
causadas
derivadas
provocada
resultaron
consiguiente
derivados
таким образом
por consiguiente
así pues
por lo tanto
consecuencia
por ende
tanto
manera
en este sentido
итогам
resultados
base
seguimiento
resultantes
conclusiones
final
resultas
complementarias
culminó
fruto
результатом
resultado
consecuencia
producto
fruto
efecto
condujo
resultantes
resultas
causadas
результатам
resultados
resultantes
conclusiones
derivadas
resultas
como consecuencia
productos
efectos
beneficios
dimanadas
результатов
resultados
conclusiones
efectos
productos
logros
beneficios
как следствия
como consecuencia
como resultado
como corolario

Примеры использования Como consecuencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como consecuencia, los resultados medidos por medio de ese indicador,
Вследствие этого результаты, оцениваемые на основе такого показателя,
Como consecuencia, algunas partes del programa de encuestas se llevaron a cabo utilizando un enfoque centralizado,
Изза этого части программы обследования были выполнены с использованием централизованного подхода, зачастую с ограниченным региональным
Con esto parece aceptarse el principio de la abrogación como consecuencia de la presunción extrajurídica de que la guerra queda fuera de la esfera de la apreciación jurídica.
Как представляется, это признание принципа аннулирования в качестве следствия метаюридической посылки о том, что война не укладывается в рамки правового понимания.
Como consecuencia, en febrero se hizo un“llamamiento de urgencia” para movilizar de inmediato recursos destinados a atender las necesidades apremiantes de 220.000 personas.
В результате этого был сделан« экстренный призыв» в феврале для мобилизации срочно требуемых ресурсов для удовлетворения чрезвычайных потребностей 220 000 человек.
Como consecuencia, se ha aumentado la capacidad de formación del PMA en actividades de socorro en casos de emergencia.
Как следствие этого был укреплен потенциал МПП по подготовке кадров для деятельности в чрезвычайных ситуациях.
Como consecuencia, por ahora no se ha desplegado ninguno de los oficiales de enlace que ya habían sido seleccionados y estaban de reserva.
Как следствие этого, пока не развернут ни один из остающихся офицеров связи, которые уже определены и которым было предложено находиться в состоянии готовности.
Como consecuencia de ello, en el último decenio(19891999)
В итоге за последнее десятилетие( 1989- 1999 годах)
Como consecuencia, las decisiones administrativas de la Directora no eran debidamente supervisadas por un alto funcionario de la Secretaría de las Naciones Unidas.
Вследствие этого административные решения Директора не контролируются надлежащим образом высокопоставленным должностным лицом в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Como consecuencia, debemos encontrar medios
Вследствие этого мы должны найти способы
Como consecuencia de los disparos murieron al menos 11 civiles palestinos y otros 140 resultaron heridos,
В результате этого обстрела были убиты по меньшей мере 11 и ранены 140 палестинских гражданских лиц,
Como consecuencia, el pueblo inocente de Cuba está padeciendo injustamente innumerables sufrimientos.
Как следствие этого ни в чем не повинный народ Кубы несправедливо страдает, испытывая бесконечные лишения.
Como consecuencia, a los 13 años quedó embarazada
Вследствие этого она забеременела в возрасте 13 лет
Durante el período abarcado por el informe, como consecuencia de las auditorías se prepararon 165 comunicaciones de auditoría, que incluían 1.195
За отчетный период в результате этих ревизорских проверок было подготовлено 165 сообщений о проведении ревизий,
Varios de ellos recibieron un visado como consecuencia del examen,
В результате такого рассмотрения ряд лиц получили визы,
Como consecuencia, desde el 1 de enero de 1992 solo se paga el importe del subsidio por costo de la vida acumulado hasta esa fecha.
Как следствие этого с 1 января 1992 года выплачивается лишь надбавка к заработной плате в связи с соответствующим ростом стоимости жизни.
Como consecuencia, el UNFPA está haciendo una amplia operación de aplicación para introducir las normas gradualmente, con la intención de completar su implantación en 2010.
Как следствие этого, в ЮНФПА ведется большая практическая работа для постепенного принятия стандартов с их полным осуществлением к 2010 году.
Como consecuencia, 13 Estados han manifestado oficialmente su satisfacción por el apoyo prestado a la aplicación de Programa de Acción.
Как следствие этого, 13 государств официально выразили удовлетворение по поводу оказанной им помощи в деле осуществления Программы действий.
Como consecuencia, en varios países se han asignado recursos adicionales a programas específicos que tienen las mayores posibilidades de obtener rendimientos de las inversiones.
В итоге в ряде стран были выделены дополнительные ресурсы на адресные программы, в наибольшей мере способные приносить прибыль на вложенный капитал.
Como consecuencia de la guerra miles de habitantes de Azerbaiyán resultaron muertos
В результате этой войны погибли и получили ранения тысячи азербайджанцев,
Ha aumentado el número de iniciativas conjuntas como consecuencia de la participación activa del ACNUR en los mecanismos y grupos pertinentes.
Увеличение числа совместных инициатив как результата активного участия УВКБ в соответствующих механизмах и группах.
Результатов: 6451, Время: 0.0739

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский