Примеры использования
Постановку
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Знаешь, я пропустила постановку в школе Элизы из-за этой работы?
¿Sabes que me perdí la obra en la que estaba Elise en el colegio por este trabajo?
Помнишь постановку" Дурацкого лифта", которую я делал на фестивале в Олбани?
¿Recuerdas la producción de"El Camarero Tonto" que hice en el Albanyfest?
Постановку приоритетных задач и обеспечение координации связанной
Fijar prioridades y coordinar la labor de las organizaciones
Я хотел бы перенести постановку в Нью-Йорк чтобы ее увидели, понимаете, те, кто что-то значит.
Quiero traer mi producción a Nueva York para que sea vista por la gente, ya sabes, que le interesa.
Беккет назвал бы его постановку" В ожидании одобрения Хауса",
Beckett iba a nombrar a su obra"Aguardando el visto bueno de House"
Южная Африка попрежнему поддерживает постановку всеми государствами, обладающими ядерным оружием, под международный контроль расщепляющегося материала, который больше не требуется для военных целей.
Sudáfrica sigue apoyando el sometimiento a verificación internacional de todos los materiales fisionables de los Estados poseedores de armas nucleares que hayan dejado de necesitarse para fines militares.
Но мы готовим восхитительную новую постановку, которая, в день открытия,
Pero estuvimos preparando una obra nueva y emocionante que,
В прошлый четверг 18 миллионов человек посмотрели трехчасовую живую постановку" Звуков Музыки" от NBC.
El Jueves pasado, la producción de NBC de 3 horas… en vivo de El Sonido de la Musica fue disfrutada… por mas de 18 millones de espectadores.
Ряд участников упомянули о необходимости рассмотрения вопроса о влиянии глобального экономического кризиса на постановку целей и сроков.
Varios miembros señalaron la necesidad de tener en cuenta los efectos de la crisis económica mundial al fijar los objetivos y calendarios.
которым придется высидеть эту ужасную постановку, созданную мной.
tragarse… esta terrible obra que he creado.
Оно будет осуществляться на основе целостного подхода, охватывающего постановку задач, управление информацией и обучение.
La utilización de este sistema requeriría un enfoque integral que comprendería la asignación de tareas, la gestión de información y la capacitación.
Так что, я не думаю, что это честно- держать всю постановку в заложниках твоих.
Ahora, no creo que sea justo mantener una producción entera retenida.
Мы считаем оправданной постановку вопроса о включении в мандат проводимых ООН операций по поддержанию мира положений по разминированию.
Creemos que se justificaría plantear la cuestión de incluir, en los mandatos de las operaciones de las Naciones Unidas, disposiciones sobre la remoción de minas.
Позвольте мне представить людей, которые не прошли кастинг в постановку Кортни, но все еще хотят играть где-нибудь.
Te presento a la gente que no consiguió actuar en la obra de Courtney pero aún así quieren actuar en alguna obra..
покидают постановку.
han abandonado la obra.
принять совместные меры и не допустить постановку деловыми кругами перед правительством противоречивых предложений.
evitar que la comunidad comercial someta al gobierno opiniones contradictorias.
Заявления министров на прошедших всемирных водных форумах служили важным вкладом в постановку мировых первоочередных задач, касающихся водных ресурсов и услуг.
Las Declaraciones Ministeriales de los anteriores Foros Mundiales del Agua han supuesto importantes contribuciones para establecer las prioridades mundiales en relación con los recursos hídricos y los servicios relacionados con el agua.
Это включает постановку реформы сектора безопасности в более широкие стратегические рамки
Ello conlleva que se encuadre la reforma del sector de seguridad en un marco estratégico más amplio
Одобрить постановку всех объектов невоенного назначения под гарантии Международного агентства по атомной энергии( МАГАТЭ).
Apoyara la colocación de todas las instalaciones no militares bajo las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA).
Сегодня мы представляем вам нашу новую постановку на тему секса-" Все на выход"!
Volvemos para presentar nuestra nueva pieza sobre sexualidad, llamada"¡Todos Fuera!
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文